|
More "Translate" Quotes from Famous Books
... evening when I left you, I went home and closed my eyes and sat alone—thinking of you," he told her. "To me all that is fine beyond words I try to translate into music. Where words—even poetry—fail, notes begin. So at the piano I tried to express something like ... — Destiny • Charles Neville Buck
... number of good laws are given, but it must be confessed that as a whole the administration of the Law in many parts of Egypt must always have been very lax. Texts relating to bequests, endowments, grants of land, &c., are very difficult to translate, because it is well-nigh impossible to find equivalents for Egyptian legal terms. In the British Museum are two documents in hieratic that were drawn up in connection with prosecutions which the Government of Egypt undertook of certain thieves who had broken ... — The Literature of the Ancient Egyptians • E. A. Wallis Budge
... term which I have ventured thus freely to translate is pot-de-vin, and literally signifies a sum of money given to a third party who is able to ensure the success of a bargain or negotiation of whatever nature. Thus, for example, in the granting and acceptance of a lease which has been ... — The Life of Marie de Medicis, Vol. 1 (of 3) • Julia Pardoe
... employed on the designs; to this I have his positive contradiction, which would be enough; but that in addition to his own Memoir, which I have read in his own MS., I have seen him compose, extract, and translate passages for each bird he has engraved while I was in his house. If his works have any great defect, 'tis the defect of omission; every one laments he has given so little of the history of each ... — The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction - Vol. XX. No. 557., Saturday, July 14, 1832 • Various
... until by degrees the neophyte acquires a certainty and confidence in dealing with the phenomena of the astral plane which far exceeds anything possible in physical life. But he has to learn not only to see correctly but to translate the memory of what he has seen accurately from one plane to the other; and to assist him in this he is trained to carry his consciousness without break from the physical plane to the astral or devachanic and back again, for ... — The Astral Plane - Its Scenery, Inhabitants and Phenomena • C. W. Leadbeater
... Mount Gambier man who is also a Kangaroo. Now, with one exception, all the names of the twelve stocks of West African kindreds, or at least all of them which Mr. Bowditch could get the native interpreters to translate, are derived from animals, plants and other natural objects, just as in Australia.(1) Thus Quonna is a buffalo, Abrootoo is a cornstalk, Abbradi a plantain. Other names are, in English, the parrot, the wild cat, red earth, panther and dog. Thus all the natives of ... — Myth, Ritual, and Religion, Vol. 1 • Andrew Lang
... wrought upon by the memory she had called up of that look; astounded that she had known of it, had even been able to translate its meaning for me. ... — The Other Side of the Door • Lucia Chamberlain
... later in 1887 Professor Tiele cannot be referring. {25b} Thus I find no proof of any claim of alliance put forward by me, but I do claim a right to quote the Professor's published words. These I now translate:—{25c} ... — Modern Mythology • Andrew Lang
... got still worse when the agent became more and more intoxicated, in spite of the small quantities of liquor we allowed him. I had to act as interpreter, a most ungrateful task, as the planter soon began to insult the Resident, and I had to translate his remarks and the Resident's answers. At last, funny as the whole affair was in a way, it became very tiresome; happily, matters came to a sudden close by the planter's falling under the table. He was then ... — Two Years with the Natives in the Western Pacific • Felix Speiser
... for him, expressed his opinion in writing) that "these modern languages will at one time or the other play the bankrupt with books," and even when he wrote in the despised vernacular he took care to translate his work, or have it translated, into Latin in order to forestall the oblivion he dreaded. Nor is this his only phrase of contempt towards his mother-tongue—the tongue which in his own lifetime served as a vehicle to a literature compared with which the whole literary ... — A History of English Literature - Elizabethan Literature • George Saintsbury
... part in the cause? He might just as well have gone on eating, drinking, and being merry on German beer. Yet Ludwig Boerne, acknowledged leader of German revolutionists, had scornfully written of him (I translate from Heine's own quotation, in ... — Essays in Rebellion • Henry W. Nevinson
... beasts are quick, to translate silence—felt the insult through his blood; his inarticulate soul bellowed within him for revenge. He glanced about the shop. He saw the two indifferent gentlemen deep in talk, and passed them over: his fancy flying not so ... — The Works of Robert Louis Stevenson, Volume XXI • Robert Louis Stevenson
... up, his whole being answering the cry of hers, but before his lips could translate it he was gripped by a mighty agony, and sneeze after sneeze shook all his senses, so that he was utterly helpless. When he was able to look up again he saw the woman moving towards him round the Pond, and suddenly he clapped his hands ... — Martin Pippin in the Apple Orchard • Eleanor Farjeon
... Highlanders and the Irish understood each other[459]. I told him that my cousin Colonel Graham, of the Royal Highlanders, whom I met at Drogheda[460], told me they did. JOHNSON. 'Sir, if the Highlanders understood Irish, why translate the New Testament into Erse, as was done lately at Edinburgh, when there is an Irish translation?' BOSWELL. 'Although the Erse and Irish are both dialects of the same language, there may be a good deal of diversity between them, as between the different dialects in Italy.'—The Swede ... — Life Of Johnson, Vol. 2 • Boswell
... hat, sir—lay by your hat, and take your seat immediately. Not qualified!—thou art as well versed in thy trade as if thou hadst laboured in my garret these ten years. Let me tell you, friend, you will have more occasion for invention than learning here. You will be obliged to translate books out of all languages, especially French, that were never printed in any ... — Miscellanies, Volume 2 (from Works, Volume 12) • Henry Fielding
... bound by fate For ever, ever here, My walls I would translate To some more happy sphere, ... — The Works Of John Dryden, Vol. 7 (of 18) - The Duke of Guise; Albion and Albanius; Don Sebastian • John Dryden
... not be out of place here to translate into simple English the terms of the Covenant. It denies the claim of Ireland to self-government and the capacity of Irishmen to govern Ireland. It asserts that the Catholics of Ireland are the spawn of the devil; that they are ruthless savages and dangerous criminals ... — Is Ulster Right? • Anonymous
... as books were concerned, the Latin masters—Caesar, Sallust, Virgil, Terence, Cicero—were carefully studied. The boys were obliged to translate from Latin into French and from French into Latin. Occasionally this training proved useful. It is related that one of the French soldiers who came to New England and who could not speak English resorted to Latin and found to his joy that the inhabitant ... — Lafayette • Martha Foote Crow
... room, Gertrude was sitting in a corner by the stove, the harp between her knees. She smiled mysteriously to herself; her hands, like strange beings loosed from her body, sought chords and melodies that were his, and which she was trying to translate to ... — The Goose Man • Jacob Wassermann
... Its simplicity in statement is more than cancelled by its difficulty in application; and at last we are driven to conceive it in a form which at once deprives it of its title to popularity. So far as it is simple it is fallacious and proves incoherent on closer inspection, when we try to translate its terms into clear and distinct ideas; but when we get it into intelligible form it is no simpler than the theistic hypothesis which it wants to displace, except inasmuch as it prescinds from the question of origin and ... — The Faith of the Millions (2nd series) • George Tyrrell
... liqueur brandy instead. . . . Oh, Otty—you must forgive the old feud: but why did your parents send you to Cambridge? Mine sent me to a place where I had at least to sweat up forty pages or so of a fellow called Plato. Not being able to translate him, I got him more or less by heart. Here's the argument, then. . . . Supposing a friend makes a deposit with you, that's a debt, eh? Of course it is. But suppose it's a deposit of arms, or of money to buy arms, and he comes to you and asks for it when he's not in his right senses, and you know ... — Foe-Farrell • Arthur Thomas Quiller-Couch
... Art the high did best translate Life's infinite pathos to the soul, set down Beauty and mystery, that imperious hate On its best braveness doth and sainthood frown, Nay more the MASTER'S manifest pity—'wait, Behold the palmgrove and the ... — Poems by Jean Ingelow, In Two Volumes, Volume II. • Jean Ingelow
... appreciation of cost often unaesthetic is the abstractness of that quality. The price of an object is an algebraic symbol, it is a conventional term, invented to facilitate our operations, which remains arid and unmeaning if we stop with it and forget to translate it again at the end into its concrete equivalent. The commercial mind dwells in that intermediate limbo of symbolized values; the calculator's senses are muffled by his intellect and by his habit of abbreviated thinking. His mental process is a reckoning that loses ... — The Sense of Beauty - Being the Outlines of Aesthetic Theory • George Santayana
... said my friend. "But you must have patience. If the author of this book can write so luminously of advertising in other respects, I am sure he will yet be able to cast a satisfactory light upon your problem. The question is, I believe, how to translate into irresistible terms all that fond and exultant regard which a writer feels for his book, all his pervasive appreciation of its singular beauty, unique value, and utter charm, and transfer it to print, without ... — Henry James, Jr. • William Dean Howells
... Let us translate this into commercial phraseology. In order to destroy despotism and the inequality of conditions, men must cease from competition and must associate their interests. Let employer and employed (now enemies and rivals) ... — What is Property? - An Inquiry into the Principle of Right and of Government • P. J. Proudhon
... he announced to Ann. "I wouldn't have believed it of myself that I could see into it as quick as I have. I couldn't say as I understand everything they say just when they're saying it; but I understand it right enough when I've had time to translate like. If foreigners didn't talk so fast and run their words one into another, and jabber as if their mouths was full of puddin', it'd be easier for them as is English. Now, there's 'wee' and 'nong.' I know 'em whenever I hear 'em, and that's a good ... — T. Tembarom • Frances Hodgson Burnett
... easy enough to read, but just try to translate them into anything useful.... He probed deeper. The plugs she was soldering. He could get a good picture of them, of the wires, of the harness lacing that Coralie was doing. But it meant nothing. They could be making anything. ... — The Very Secret Agent • Mari Wolf
... the matter worse, the cunning rogue has tricked the simple minded people into the belief that he is a man of great wisdom, which was no hard matter, seeing that he threw into all his sayings a large amount of Greek and Latin it would have puzzled the devil himself to translate. This, my brother, accounts for the rudeness of my greeting, and for it I now ask to be forgiven. Having lost my shoats in the manner I have related, I sat down and swore eternal enmity to ... — The Life and Adventures of Maj. Roger Sherman Potter • "Pheleg Van Trusedale"
... just now not in vogue, But if the truth I must relate, Oneguine knew enough, the rogue A mild quotation to translate, A little Juvenal to spout, With "vale" finish off a note; Two verses he could recollect Of the Aeneid, but incorrect. In history he took no pleasure, The dusty chronicles of earth For him were but of little worth, Yet still of anecdotes a treasure Within his memory there ... — Eugene Oneguine [Onegin] - A Romance of Russian Life in Verse • Aleksandr Sergeevich Pushkin
... foot of the Hacken Mountain, which rises with double peaks known as the Mythen, (Murray and the tourists, with dubious etymological right, translate Mitres,)—with the dark forests above it on the slopes, and the green openings sparkling in the sunlight, where men and their herds of cattle breathe a purer air. Behind these everlasting walls the spirit of freedom has found a resting-place through ... — Atlantic Monthly, Volume 7, Issue 41, March, 1861 • Various
... the missionaries, and none are doing more to lessen the danger of transition from the old state of things to the new. Going, not as "carpet-baggers," but as citizens, to be identified with the moral reconstruction of the South, they translate there the real spirit of the North, and represent the spiritual side of the new life which is going into that fair portion of our own dear country. By the peculiar people to whom they especially go, and who prove to have a natural affinity for Puritan ideas and institutions, ... — The American Missionary, Volume XLII. No. 10. October 1888 • Various
... letter from my sister in Serbia," cried Miss Losanich, when a friend called, and she waved in one hand a dozen sheets closely written in a script that resembled Russian. "I've hardly had time to read it myself. But we will sit down and translate it into ... — New York Times Current History: The European War, Vol 2, No. 1, April, 1915 - April-September, 1915 • Various
... heart, intellect, will, and speech, is the recognized leader of his party, and demands that the great mass of his partisans shall serve him, not merely by prostration of body, but by prostration of mind. It is the hard duty of his more intimate associates to translate his broken utterances from Andy-Johnsonese into constitutional phrase, to give these versions some show of logical arrangement, and to carry out, as best they may, their own objects, while professing boundless ... — The Atlantic Monthly, Volume 18, No. 109, November, 1866 • Various
... was asking for something to eat. Oh, the pretty little creature; a ladybird up on a cart! She talked with a sing in her voice, with a strange accent, as she had learned in Trondhjem. Inger had to translate now and again. She had her brothers' features, the brown eyes and oval cheeks that all had got from their mother; ay, they were their mother's children, and well that they were so! Isak was something shy of his little girl, shy ... — Growth of the Soil • Knut Hamsun
... to say scepticism, with regard to the motives that influence his fellow man, which was so prominent a characteristic of this writer. Marivaux describes the incident in the first feuille of the Spectateur francais, and, inasmuch as the sketch gives an excellent idea of the man, I translate ... — A Selection from the Comedies of Marivaux • Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux
... "Then you can be of service to me, that is, if you know it well enough. I received, this morning, a letter from a silk house at Lyons, a part of which I don't quite understand. The fact is, my French is rather poor. Do you think you could help me translate it?" ... — Try and Trust • Horatio Alger
... remove me from the determined and good purpose which thou hast sealed concerning me. Let me think no degree of this thy correction casual, or without signification; but yet when I have read it in that language, as a correction, let me translate it into another, and read it as a mercy; and which of these is the original, and which is the translation; whether thy mercy or thy correction were thy primary and original intention in this sickness, I cannot conclude, though death conclude me; for as it must ... — Devotions Upon Emergent Occasions - Together with Death's Duel • John Donne
... Branner's laboratory. By invoking the services of one of their friends among the old book dealers the Hoovers soon owned a copy. Caught especially by the many curious and only half understandable pictures in it they began to translate bits from it here and there, especially the explanations of the pictures, and in a little while they were lost. Nothing would satisfy them short of making a complete translation. It became an obsession; it was at first their recreation; ... — Herbert Hoover - The Man and His Work • Vernon Kellogg
... much time poking about in art galleries, like the blind moles they mostly are, and forget that Nature's art gallery is open every day at sunrise. Dwell much in the air, glean the secrets of dawns, listen when the white rain whispers over woodland, translate the tinkle of summer seas where they kiss your rocky shores; get behind the sunset; think not of what colors you will mix when you try to paint it, but let the pageant sink into your soul like a song. Do not drag your art everywhere. Forget it sometimes ... — Lying Prophets • Eden Phillpotts
... found it not in my power to translate this song with literal fidelity, preserving at the same time the Alcaic Movement, and have therefore added the original with a prose translation. Some of my readers ... — The Complete Poetical Works of Samuel Taylor Coleridge - Vol I and II • Samuel Taylor Coleridge
... drawing—you see?—the picture of a man with a jackal's head, not a dog's head. It is not accompanied by the phonetic in a cartouch, as it should be. Probably the writer was in desperate haste at the end. But, nevertheless, it is easy to translate that symbol of the man with a jackal's head. It is a picture of the Egyptian god, Anubis, who was supposed to linger at the side of the dying to conduct their souls. Anubis, the jackal-headed, is the courier, the personal escort of departing souls. ... — The Tracer of Lost Persons • Robert W. Chambers
... denominations of Christians and even through different religions, and the lines of cleavage between them are deeper than those between Moslems and Christians, or between Jews and idolaters. There is what I call the totem of the Wahahbees—the people who translate religion into dispute or persecution. In central Asia they get rid of an opponent by assassination in the name of Almighty God and his prophet. In the United States doctrine defenders are inconveniently placed, and they have to be ... — The Faith Doctor - A Story of New York • Edward Eggleston
... it; and this turn for induction and analysis Poe had far more obviously than most artists. When he was a student he excelled in mathematics; in all his other tales he displays the same power of logical construction; and he delighted in the exercise of his own acumen, vaunting his ability to translate any cipher that might be sent to him and succeeding in making good his boast. In the criticism of 'Barnaby Rudge,' and again in the explanation of the Maelzel chess-player, Poe used for himself the same faculty of divination, the same power of seizing the one clue needful, ... — Inquiries and Opinions • Brander Matthews
... bear, A foe to pride: no adamant is there; And now, e'en now it melts! for sure I see Once more Ulysses my beloved in thee! Fix'd in my soul, as when he sailed to Troy, His image dwells: then haste the bed of joy, Haste, from the bridal bower the bed translate, Fram'd by his hand, and be it dress'd ... — The Odyssey of Homer • Homer, translated by Alexander Pope
... see this more clearly if we examine for a moment this Greek word mimesis. We translate m{-i}m{-e}sis by "imitation," and we do very wrongly. The word mimesis means the action or doing of a person called a mime. Now a mime was simply a person who dressed up and acted in a pantomime or primitive drama. He was roughly what we should call an actor, and it is significant that ... — Ancient Art and Ritual • Jane Ellen Harrison
... governess, or at least one who taught English. She proposed to marry Tin, who first resisted, and then hesitated. In a matter of this kind, the man who hesitates is lost. The English governess flattered Tin's literary as well as his personal vanity. She proposed to translate the novels which Tin composes in his native tongue, and which he might expect to prove as popular in France as some other fictions of his fatherland have done in times past. So they were married. Tim, though on pleasure bent, had a frugal mind, and after a wedding-breakfast, ... — Lost Leaders • Andrew Lang
... is more difficult to translate into neural terms. The fact to be translated is that, while several mental activities may go on at once, only one occupies the focus of attention. This must mean that, while several brain activities go on at once, one is superior in some ... — Psychology - A Study Of Mental Life • Robert S. Woodworth
... are. I see you know nothing of the matter. You have only knowledge enough of the language to translate at sight these inverted, transposed, curtailed Italian lines, into clear, comprehensible, elegant English. You need not say anything more of your ignorance. Here ... — Persuasion • Jane Austen
... imaginative of American artists, the late Edwin A. Abbey. It represents a very fine gentleman of about 1610, walking in broad sunlight in a garden, reading a little book of verses. The name is coiled around him, with the motto, Gravis cantantibus umbra. I will not presume to translate this tag of an eclogue, and I only venture to mention such an uninteresting matter, that my indulgent readers may have a more vivid notion of what I call my library. Mr. Abbey's fine art is there, always before me, to keep ... — Gossip in a Library • Edmund Gosse
... her, none. Her perfect technique remains the least of her graces. The secret of her charm lies deeper, in the power to interpret and convey emotions in the language of her art. To watch her feet alone is to hear the shuddering sigh of her Dying Swan, but her whole body is alert to translate every nuance ... — Punch, or the London Charivari, Volume 158, April 21, 1920 • Various
... at Mr Clam, which he would probably have taken the trouble to translate into two or three languages, although it was sufficiently intelligible without any explanations, but he had no time. He turned to ... — Blackwood's Edinburgh Magazine, No. 327 - Vol. 53, January, 1843 • Various
... and do not find it in French, I select it from other tongues, and the reader has either to understand or translate me. ... — The Physiology of Taste • Brillat Savarin
... black shadow of that intolerable reaction which is enough to make any author abjure his calling for ever. By the time I had reached the end, the full misery was there, the heart-sick, helpless consciousness of failure. What! I had had the presumption to try to translate into words, and make others feel a thrill of sacred living human feeling, that should not be touched save by worthy hands. And what had I produced? A trivial, paltry, complicated tale, with certain cheaply ingenious devices in it. I heard again ... — Americans All - Stories of American Life of To-Day • Various
... Wagner's texts! their mythical substance, their eternal substance"—Question: how is this substance, this eternal substance tested? The chemical analyst replies: Translate Wagner into the real, into the modern,—let us be even more cruel, and say into the bourgeois! And what will then become of him?—Between ourselves, I have tried the experiment. Nothing is more entertaining, nothing more worthy of being recommended to a picnic-party, ... — The Case Of Wagner, Nietzsche Contra Wagner, and Selected Aphorisms. • Friedrich Nietzsche.
... wander near To kiss this plant of unaspiring art— Translate it, even in the heavenly sphere, As the libretto of a ... — War Poetry of the South • Various
... I that hears and sees But a strange brother of all these That blindly move, and wordless cry, And I, mysteriously I, Answer in blood and bone and breath To what my gnomic kindred saith; And, as in me they all have part, Translate their ... — The Lonely Dancer and Other Poems • Richard Le Gallienne
... florins were on hand to meet these demands, and unless something were done at once the greater part of this paper would go back to America protested. Adams lost not a moment in starting for Holland. In these modern days of precision in travel, when we can translate space into time, the distance between London and Amsterdam is eleven hours. It was accomplished by Adams, after innumerable delays and vexations and no little danger, in fifty-four days. The bankers had contrived, by ingenious ... — The Critical Period of American History • John Fiske
... task there was to translate "Werther," but the work did not seem to go. Grub Street took up the brilliant talker, and for a time he gave parlor lectures and filled the air of thought and speculation with his brilliant pyrotechnics. The force of his mind was everywhere acknowledged, but someway he did ... — Little Journeys to the Homes of the Great, Volume 5 (of 14) • Elbert Hubbard
... the Apes needed no interpreter to translate the story of those distant shots. With Jane Porter's kisses still warm upon his lips he was swinging with incredible rapidity through the forest trees straight toward ... — Tarzan of the Apes • Edgar Rice Burroughs
... say so, Fergus? You know how little these verses can possibly interest an English stranger, even if I could translate them as you pretend.' ... — Waverley, Or 'Tis Sixty Years Hence, Complete • Sir Walter Scott
... Saturday, Mosheim, or Lardner, and in the evening of those days, Reynolds's Lectures or Burns's Travels. Then I have always a standing book of poetry, and a novel to read when I am in the humour to read nothing else. Then I translate some French into English one day, and re-translate it the next; so that I have seven or eight pursuits going on at the same time, and this produces the cheerfulness of diversity, and avoids that gloom which proceeds from hanging a long while ... — The Bed-Book of Happiness • Harold Begbie
... someone suggested tea, so the meeting broke up. Colonel Kelly and I stayed behind. I asked Colonel Kelly for permission to take some of the Levies and have a cast forward. I took the Hunza men and my shikaree, Faquir, as he could translate my orders to the Levies. Off we trotted, and by the time the other officers were having tea, I was well up the hillside. It was impossible to be rushed, as the ground was pretty bad, so I extended my men,—when it comes to sniping, one man is a smaller target than two,—and ... — With Kelly to Chitral • William George Laurence Beynon
... replied. "But that's past and gone," he went on, in a moment, "and what I'm thinking about at the present time is this: Did the man who stole the code message from Bert force the boy to translate it for him? Tell me something more about the attack ... — The Call of the Beaver Patrol - or, A Break in the Glacier • V. T. Sherman
... says the name belongs to it "[Greek: dia to tacheos to anthos apoballein]," "because it casts off its bloom {99} quickly," from [Greek: rheo,] (rheo) in the sense of shedding.[29] And this indeed it does,—first calyx, then corolla;—you may translate it 'swiftly ruinous' poppy, but notice, in connection with this idea, how it droops its head before blooming; an action which, I doubt not, mingled in Homer's thought with the image of its depression when filled by rain, in the passage of the Iliad, ... — Proserpina, Volume 1 - Studies Of Wayside Flowers • John Ruskin
... of warning. No words were needed to translate that warning to the keeper, who was sobered completely as he flashed round and saw what was happening. With a sharp command he rushed to drive the pumas back and close the gate. But one was already through, and the other blocked ... — Kings in Exile • Sir Charles George Douglas Roberts
... conjugate the modern verb "to wangle," And, if required, translate it into Greek; I can even tell a wurzel from a mangel; But I cannot tell a ... — Punch, or the London Charivari, Vol. 158, March 17, 1920 • Various
... a little startled as he snapped on the lights and grunted out something which optimism might translate into an affectionate husbandly greeting. She came dutifully forward and raised her face, still exquisite and cool from the outer air, for her lord's home-coming kiss. That resolved itself ... — The Sturdy Oak - A Composite Novel of American Politics by Fourteen American Authors • Samuel Merwin, et al.
... the door. "Coming again," he made of that; "ain't going to run no chances of losing the place." And then for a long time she stood there before the picture, so deeply and so strangely quiet that he could not translate her. "I can't just get the run of it," was his bewildered conclusion. "I don't see why it should make anybody act like that." And yet he must have understood more than he knew, for suddenly he was seeing her through a ... — Lifted Masks - Stories • Susan Glaspell
... landed and carried off the cur and some of the principal inhabitants. These were not the fowls he wanted, but rather decoys to the fattest poultry-yards. The account of his exquisite mingling of business and religion gives us a glimpse into the interior of flibustierism. We translate from Father Labat, who had the story from the astonished cur. They were very polite to them, he says, "and while the people were bringing in the provisions, they begged the cur to say mass in their vessel, which he did not care to refuse. They sent on shore ... — Atlantic Monthly, Volume 10, Number 59, September, 1862 • Various
... was signed, at the end of which Michelangelo specified the details of the new design. It differed from the former in many important respects, but most of all in the fact that now the structure was to be attached to the wall of the church. I cannot do better than translate Michelangelo's specifications. They run as follows: "Let it be known to all men that I, Michelangelo, sculptor of Florence, undertake to execute the sepulchre of Pope Julius in marble, on the commission ... — The Life of Michelangelo Buonarroti • John Addington Symonds
... give her consent to the marriage of Maurice with the humble mantua-maker. I have too much of the de Gramont pride, or too much pride of my own, or too much of some stronger feeling which I can only translate into a sense of right and fitness, to become the wife of Maurice in ... — Fairy Fingers - A Novel • Anna Cora Mowatt Ritchie
... we translate literally from the original, written in ancient French, the venerable traveller attributes the origin of this singular system of exercising power over the minds of persons to a prince who in reality did but keep up a tradition of his ... — Manners, Custom and Dress During the Middle Ages and During the Renaissance Period • Paul Lacroix
... turned quickly. She surveyed the girl calmly for an instant, entirely unable to translate her evident confusion; ... — Master of the Vineyard • Myrtle Reed
... ought to go," demurred Muriel, when invited. "I have a hundred lines of French prose to translate. It's terribly ... — Marjorie Dean, College Sophomore • Pauline Lester
... is the only translation; in England you still continue to translate poetry into poetry, instead of into prose. We used to do the same, but we have long ago renounced such follies. Either of two things—if the translator is a good poet, he substitutes his verse for that of the original;—I don't want his verse, ... — Confessions of a Young Man • George Moore
... clothes to her were a vast persuasion; they spoke tenderly and Jesuitically for themselves. When she came within earshot of their pleading, desire in her bent a willing ear. The voice of the so-called inanimate! Who shall translate for us the language of ... — Sister Carrie • Theodore Dreiser
... subject, in reply to the questions of the great serpent, in the Arannya Parva of the Maha-Bharata, and of Manu, on the same point, are well known and need nothing more than bare reference. Both Manu and Maha-Bharata—the fulcrums of Hinduism—distinctly affirm that a man can translate himself from one caste to another by his merit, ... — Five Years Of Theosophy • Various
... in preparation as is necessary in order to meet the demands made upon them in class. If, therefore, the recitation does nothing more than give a weak test of the presence of facts, the preparation will include little selection and reorganization of facts and little effort to translate ... — How To Study and Teaching How To Study • F. M. McMurry
... power, then, to move them from their place of ages: he did not stir them as much as the morning and evening breezes among the leaves, or the streams trickling down among the great rocks and wearing their way over precipices. But he moved men and women, of all natures and feelings. He could translate Bach and Beethoven, Mendelssohn and Mozart,—all the great poet-musicians that are silent now, and must be listened to through an interpreter. All the great people and all the little people came to hear him. A princess fell ... — Atlantic Monthly, Vol. XII. July, 1863, No. LXIX. - A Magazine Of Literature, Art, And Politics • Various
... Women at the Cross.—"According to the authorized version and revised version, only three women are named, but most modern critics hold that four are intended. Translate, therefore, 'His mother, and His mother's sister, (i.e. Salome, the mother of the evangelist [John]); and Mary the wife of Cleophas; and Mary Magdalene.'"—Taken from Dummelow's ... — Jesus the Christ - A Study of the Messiah and His Mission According to Holy - Scriptures Both Ancient and Modern • James Edward Talmage
... and more impressive. With the Bible she had been early made familiar by her mother, and she now turned from passage to passage with surprising rapidity, taking care to cull such verses as taught the sublime lessons of Christian charity and Christian forgiveness. To translate half she said, in her pious earnestness, Wah-ta-Wah would have found impracticable, had she made the effort, but wonder held her tongue tied, equally with the chiefs, and the young, simple-minded enthusiast had fairly become exhausted with ... — The Deerslayer • James Fenimore Cooper
... translate it bureaufull of them. It's no longer customary to scatter them over the house. If ye mean to copy the lot, ye have a task that will take ye most ... — Vane of the Timberlands • Harold Bindloss
... story? Why, yes. If Henry, there, will translate it And put it in verse and print as he promised To do when it happened. Will he do it? I doubt. He dislikes to dabble with rhyme and with measure. Says that good honest prose is the best and the sweetest If the words be well chosen, ... — The Busted Ex-Texan and Other Stories • W. H. H. Murray
... pupil feed that he may become master of himself, master of all his powers, and master of every situation in which he finds himself? How shall he win that mastery that will enable him to interpret every obstacle as a new challenge to his powers, and to translate temporary defeat into ultimate victory? How may he enter into such complete sense of mastery that he will not quail in the presence of difficulties, that he will never display the white flag or the white feather, ... — The Reconstructed School • Francis B. Pearson
... like about the pastoral felicity of the simplicity of Mongol life; it is all humbug. Last night, two Mongols whom I know well, a petty chief named "Myriad Joy" and his scribe named "Mahabul" (I can't translate this last), came into my room, and we had a tea-spree there and then. The two have been for fifteen days in Peking on Government duty, and last night their business was finished, and they were to mount their camels and head north this morning. The chief gets from Peking ... — James Gilmour of Mongolia - His diaries, letters, and reports • James Gilmour
... want to understand what the Frenchman was saying, and he looked on without interfering. Karataev thanked the Frenchman for the money and went on admiring his own work. The Frenchman insisted on having the pieces returned that were left over and asked Pierre to translate ... — War and Peace • Leo Tolstoy
... occupied in writing an article on the 'Present Condition and Future Prospects of the Catholic Faith in the United States,' for the Civilta Cattolica. They have promised to translate and publish it." ... — Life of Father Hecker • Walter Elliott
... sister of Matthew Henry. When she was a child she had a great many advantages for the improvement of her mind. When only seven years of age, she could translate the Hebrew language, and when ten years old, she could write out her father's sermons. She possessed a very amiable disposition, and was very kind and benevolent to all who needed the comforts of life. She was a Christian, and when she became a mother she began ... — The Pearl Box - Containing One Hundred Beautiful Stories for Young People • "A Pastor"
... may be that the poor folk have heard—for a bird of the air may carry the matter in these days of a free press—that some rich folk, at least, hold this opinion, and translate it freely out of the delicate language of political economy, into the more vigorous dialect used in the fever alleys and smallpox courts in which the poor are left to wait for work. But if there be any rich persons in this congregation who hold these peculiar ... — All Saints' Day and Other Sermons • Charles Kingsley
... for turning English into Greek or Latin, yet he seemed to seize the precise meaning of the authors and to give the sense. "His composition was stiff," but yet, says a classmate, "when there were thrilling passages of Virgil or Homer, or difficult passages in 'Scriptores Graeci' to translate, he or Lord Arthur Hervey was generally called up to edify the class ... — The Grand Old Man • Richard B. Cook
... can the narrative be got over by saying it is a poetic side or aspect of the facts, and not to be taken literally. If any one knows exactly what this means, and can tell us always how to translate the matter into plain language, it is to be wished that he would enlighten the world as to the process. But even if such process exists infallibly and universally, still, one would suppose, the narrative must, to begin with, be unmistakable poetry. And here, again, the narrative bears every ... — Creation and Its Records • B.H. Baden-Powell
... 'I had to come. Jack, is he here? Il faut que je monte, I must go upstairs.' In excitement she was apt to talk French, and then to translate. 'Let me go,' said I; but she cried out, 'No, ... — Hugh Wynne, Free Quaker • S. Weir Mitchell
... to-day I got my Boy to ask the native cook, to ask his Burmese wife, to ask her Kachin female assistant to pose for me, and here she is. Isn't she sweet?—and seventeen, she says, and she is so shy!—and has a queer, queer look in the back of her narrow eyes that I'd fain be able to translate; perhaps there's a little pride of race, and perhaps a little of the timidity of a wild thing from the jungle—perhaps all the histories of old Mongol invasions and retreats if we could but read! Her dress is rather rich, jacket black velvet, edged ... — From Edinburgh to India & Burmah • William G. Burn Murdoch
... indefinite article. It isn't The People's Theatre, but A People's Theatre. Not the theatre of Plebs, the proletariat, but the theatre of A People. What people? Quel peuple donc?—A People's Theatre. Translate it into ... — Touch and Go • D. H. Lawrence
... our schools it occasionally pops up in unexpected places. For example, not very long ago I heard a popular comedian introduce his family motto and translate it for the benefit of a music-hall audience. Latin quotations, even from HORACE, have gone out of fashion in the Houses of Parliament. Perhaps they will revive on the stage. The unfair preference for Greek shown by doctors ... — Punch, or the London Charivari, Vol. 153, Dec. 12, 1917 • Various
... for me," broke in Chet, "I can read a page all right in the original, but when I come to translate I can make two pages of it in English, and have enough Latin words left over to do half another one. No, Swipes, it won't do; I've ... — Andy at Yale - The Great Quadrangle Mystery • Roy Eliot Stokes
... to explain That they were natives of Touraine; I see I must translate.) "Of course it must be done, and still," The wife remarked, "it makes me ill." "You bet!" replied her mate: "But we've both of us counted the cost, And the kids simply ... — Grimm Tales Made Gay • Guy Wetmore Carryl
... "declared to the prophets," but still accompanied with comparative obscurity suitable to their time; for the word "declared," is expressive of glad tidings, being the same in origin and significance as that which we translate,—gospel, good news. Accordingly, our Saviour directs his disciples, in view of his appearing either to overthrow the Roman power, or to judge the world, in the following words of cheer: "And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; ... — Notes On The Apocalypse • David Steele
... famed Dutch military engineer, Baron van Menno Coehoorn, and used by him in 1673 to the great discomfit of French garrisons. Oglethorpe had many of them in his 1740 bombardment of St. Augustine when the Spanish, trying to translate coehorn into their own tongue, called them cuernos de vaca—"cow horns." They continued in use through the U. S. Civil War, and some of them may still be seen in the battlefield ... — Artillery Through the Ages - A Short Illustrated History of Cannon, Emphasizing Types Used in America • Albert Manucy
... these great changes, and Stedman was translating as rapidly as he could translate, the speeches of four different men,—for the two counsellors had been called in, all of whom wanted to speak at once,—when there came from outside a great shout, and the screams of women, and the clashing of iron, and the pattering footsteps of ... — Cinderella - And Other Stories • Richard Harding Davis
... German, at the age of five years, knew Greek, Latin, and French, besides his native German. At nine he knew Hebrew and Chaldaic, and could translate German into Latin. At thirteen he could translate Hebrew into French, or ... — Character Sketches of Romance, Fiction and the Drama - A Revised American Edition of the Reader's Handbook, Vol. 3 • E. Cobham Brewer
... brought out by the half dozen leading translators, and all others must either lie unread or be translated by those who do not need any money for their work. Yet there are books which ought to be translated, though they will not pay. And how rare it is to translate well! Even rarer than to write English well. If a woman is aware that she has grace in expressing herself, and a delicate perception of the meaning of words, and the power to comprehend the thought of ... — Girls and Women • Harriet E. Paine (AKA E. Chester}
... of 1877, Dr. Brugsch-Bey was kind enough to copy and to translate the original document, upon which he founded his short account of the "'Athaka" copper-mines. I offer it ... — The Land of Midian, Vol. 1 • Richard Burton
... haue many (though not aduerse yet diuerse) readings, especially three: Praise God in his Saints, praise God in his sanctitie, praise God in his sanctuarie. S. Hierome, Augustine, Prosper, and [d]other as well ancient interpreters as moderne translate here praise God in his Saints. For if he must be praised in all his creatures, how much more in his new creatures? if in the witlesse wormes, and senselesse vapours, Psal. 148, much more doubtlesse (as Theodorit ... — An Exposition of the Last Psalme • John Boys
... cannot enter upon the discussion of Chaldaean art without making an effort to describe the gist of the national religion and its principal personages. In every country the highest function of art is to translate the religious conceptions of its people into visible forms. The architect, the sculptor, the painter, each in his own fashion, carries out this idea; the first by the dimensions he gives to his temples, by their plan, and by the decoration of their walls; the second and third by their choice ... — A History of Art in Chaldaea & Assyria, v. 1 • Georges Perrot
... us, speaking in his own tongue, so that I had to translate for the king now and then, and it was ... — A Prince of Cornwall - A Story of Glastonbury and the West in the Days of Ina of Wessex • Charles W. Whistler
... well known as one of the most proficient students of military science and art in our service, and is amply qualified to prepare an original textbook on this subject. That he should have found time to translate Duparcq's work, amid his arduous and important services as General Halleck's chief of staff and chief engineer during the remarkable Western campaign, shows an industry only to be explained by his intense realization of the need of a book like this, as an antidote to that deficient military ... — Atlantic Monthly, Vol. XI., April, 1863, No. LXVI. - A Magazine Of Literature, Art, And Politics. • Various
... moment have been standing inside her little counter at the Golden Eagle, selling cigars to some brakeman or cowboy. Ed Winchell would be coming to ask her, as usual, to marry him, and her mother would still be toiling in the hot kitchen or be at rest in her grave. Did ever Aladdin's lamp translate its owner farther or lift him higher? Was not her refusal to be Marshall ... — Money Magic - A Novel • Hamlin Garland
... different. I searched the New York Public Library for days trying to find one single historian who would bear out the legend; I even went so far as to get a librarian who could read Spanish and another whose German is somewhat better than mine to translate articles in foreign historical journals for me. All in vain. But if I could have substantiated the legend, the final scene would have ... — Despoilers of the Golden Empire • Gordon Randall Garrett
... have explored this system and found no such people as we, so I must have come from another star. How? If they won't accept my explanations, let them think up a theory of their own to explain the facts!" He paused for Torlos to translate, then went on. "They say I don't know any more than they do. Tell them ... — Islands of Space • John W Campbell
... is now, especially in discourse, for One Language! and he that has somewhat in his mind of Greek and Latin, is requested, now-a-days, "to be civil, and translate it into English, for the benefit of the company!" And he that has made it his whole business to accomplish himself for the applause of boys, schoolmasters, and the easiest of Country Divines; and has been shouldered out of the Cockpit ... — An English Garner - Critical Essays & Literary Fragments • Edited by Professor Arber and Thomas Seccombe
... extreme form, the philosophers seem to be on the very eve of confirming. The foreknown "archetypal idea" of Owen,—"the immaterial link of connection" of all the past with all the present, which Agassiz resolves into the foreordained design of the Creator,—will be yet found, I cannot doubt, to translate themselves into one great general truth, namely, that the Palaeozoic, Secondary, and Tertiary dispensations of creation were charged, like the patriarchal and Mosaic dispensations of grace, with the "shadows of better things to come." ... — The Testimony of the Rocks - or, Geology in Its Bearings on the Two Theologies, Natural and Revealed • Hugh Miller
... intimate knowledge of the publishing trade, but also because he was a translator in his own right. His AEsop appeared in 1692, and he had early put out translations of Quevedo (1673), Cicero (1680), and Erasmus (1680), and was to go on to translate Flavius Josephus (1702). Since L'Estrange had also been a student at Cambridge, there is some possibility that the translation of Terence was carried out at the instigation of a Cambridge based group. The translation might ... — Prefaces to Terence's Comedies and Plautus's Comedies (1694) • Lawrence Echard
... riddles, Yoletta; but I'm afraid the answers to them would not sound very flattering to me. But if you would like to know the song I shall be only too glad to teach it to you. The words are in Italian, but I can translate them." ... — A Crystal Age • W. H. Hudson
... "Life of Moses."[19] He tells how Ptolemy, having conceived a great admiration for the laws of Moses, sent ambassadors to the high priest of Juddea, requesting him to choose out a number of learned men that might translate them into Greek. "These were duly chosen, and came to the king's court, and were allotted the Isle of Pharos as the most tranquil spot in the city for carrying out their work; by God's grace they all found the exact Greek words to correspond to the Hebrew words, so that they were not mere ... — Philo-Judaeus of Alexandria • Norman Bentwich
... found in India, not the ancient commentaries, but that the Sinhalese commentaries were genuine, having been composed in that language by Mahinda. He therefore bade Buddhaghosa repair to Ceylon and translate these Sinhalese works into the idiom of Magadha, by which Pali must be meant. Buddhaghosa took this advice and there is no reason to distrust the statement of the Mahavamsa that he arrived in the reign of Mahanama, who ruled according to Geiger from 458 to 480, though ... — Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch, Vol. 3 (of 3) • Charles Eliot
... books of heretics. Seeing the impossibility of teaching the pupils in Spanish or of translating so many books, I tried to substitute short passages from useful works in Tagalog, such as the Treatise on Manners by Hortensio y Feliza, some manuals of Agriculture, and so forth. Sometimes I would myself translate simple works, such as Padre Barranera's History of the Philippines, which I then dictated to the children, with at times a few observations of my own, so that they might make note-books. As I had ... — The Social Cancer - A Complete English Version of Noli Me Tangere • Jose Rizal
... dreamt she would speak to him so kindly. They belonged to different worlds, were reared amidst different associations, and yet she had not treated him with scorn. Yes, everything was possible! And he would translate that possibility into the actual. He would win her a name and a position that even she might be proud of. For he had idealised her. To him she was far removed from all the others that he had ever met, ... — The Day of Judgment • Joseph Hocking
... Suzanne," he said; the English lady is going to tell the story of the purse, and you shall translate it to the ... — The Children's Pilgrimage • L. T. Meade
... bad book. They translate all our worst 1 And they are so improved in language; they write so finely now, even for the most silly books, that it makes one read on, and one cannot help it. O, I am very angry sometimes at that ! Do you like the ... — The Diary and Letters of Madame D'Arblay Volume 1 • Madame D'Arblay
... he noted in her face what had passed in her heart, and that noting it, he continued as decided as before. She was inwardly distressed. She had not meant him to translate her words about returning home so literally at the first; she had not intended him to learn her secret; but more than all she was not able to endure the perception of his learning ... — Desperate Remedies • Thomas Hardy
... things which encompassed me. No new sound came to me, no new sight broke on my vision; but I heard with ears, and I saw with eyes, to which all other sounds and sights had ceased to be. I cannot translate into words the mystery and the thrill of that hour when, for the first time, I gave myself wholly into the keeping of Nature, and she received me as her child. What I felt, what I saw and heard, belong only ... — Under the Trees and Elsewhere • Hamilton Wright Mabie
... face that the sun never rises or sets, and that the earth is but a revolving ball? Instead of giving him a truth you have given him a falsehood. You have brought him a truth out of a sphere with which he is not conversant, which he cannot ascend to—whose truths he cannot translate into his own, without jarring all. Either you have told him what must be to him a lie, or you have upset all his little world of beliefs with your magisterial doctrine, and confounded and troubled ... — The Philosophy of the Plays of Shakspere Unfolded • Delia Bacon
... ever, replied in Esperanto, then turned to the American C.I.A. man and said, "El Hassan has requested that I translate for him. He speaks only the official language of North Africa to foreign representatives. Undoubtedly, sir, you have ... — Border, Breed Nor Birth • Dallas McCord Reynolds
... to oppose him, had recourse to his God, Thorgerd, to whom he sacrificed his son Erling. In what manner Thorgerd assisted him and his forces, when the Danes landed, will best be learned from the bold song which the circumstance gave rise to, and which the following is a feeble attempt to translate. ... — Romantic Ballads - translated from the Danish; and Miscellaneous Pieces • George Borrow
... for the purpose of urging their support to his plans, that he addressed all his principal remarks to the tribes in open council of all the warriors, and at a time when four interpreters were present, to-wit: William Wells, Joseph Barron, John Conner and Abraham Ash, to translate ... — The Land of the Miamis • Elmore Barce
... of a sea anemone, with all its tentacles drawn inside, but gradually one by one they came out, and I saw what he really was; and I think the great Christian scholar, who laboured so hard to understand and translate into words the intricacies and mysteries of Indian thought, would have felt a little repaid had he known how his work would help in the practical business of a missionary's life. Part of our business is to meet the mind ... — Things as They Are - Mission Work in Southern India • Amy Wilson-Carmichael
... we have this sentence, "To them that are sanctified by God the Father." The word "sanctified" is here used as a predicate adjective, and describes the people addressed. It would not alter the meaning of the text were we to translate it thus: "To them that are made holy by God the Father." The word holy is here used as a predicate adjective, and describes the people addressed. In the sentence, "Sanctify them through thy truth" (John 17:17), the word "sanctify" is a verb, ... — The Gospel Day • Charles Ebert Orr
... imagining these illustrations, was to render obvious and palpable the limitations of the intellect, when it attempts to translate feelings into terms of reason, or when it attempts to substitute scientific calculations for spontaneous emotions. The essence of one is feeling; the essence of the other is logic; and the idea of replacing the former by the latter is about as incongruous as an attempt to paint the perfume ... — Heart and Soul • Victor Mapes (AKA Maveric Post)
... excitement, and there was a dusky glow in her eyes that Tom could not translate with certainty, but there seemed to be something threatening about it. The handbill had the usual rude woodcut of a turbaned Negro woman running, with the customary bundle on a stick over her shoulder, and the heading in bold type, "$100 REWARD." ... — Innocents abroad • Mark Twain
... which proceed only from a mistaken view of their duties and as such betray only an error of the head but not of the heart. More than twelve years ago when Babu Pratapa Chandra Roy, with Babu Durga Charan Banerjee, went to my retreat at Seebpore, for engaging me to translate the Mahabharata into English, I was amazed with the grandeur of the scheme. My first question to him was,—whence was the money to come, supposing my competence for the task. Pratapa then unfolded to me the details of his plan, the ... — The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa, Volume 1 • Kisari Mohan Ganguli
... I decided that the first men I met after leaving the bureau would be balloonatics. Virtue has gone into both of you. Now, if you can make fire come out of a Boche sausage, you will have done all that is required. Listen. This is interesting. The orders are in French, but I will translate as ... — High Adventure - A Narrative of Air Fighting in France • James Norman Hall
... over them,—even to pay back a few of them,—and here I am still, like the mackerel in our nursery-book (I forget its name), 'Alive and kicking, oh!' This is my last kick, though; and then, to-morrow morning, and—'Finita la Commedia!' You and I will translate that: 'The variety show is over'; and will give thanks to the gods that they have had, at least, so much mercy on us. It is not much, but it is something; and for this and all other blessings may we be ... — The Gadfly • E. L. Voynich
... are totally unacquainted with Ireland, the following Memoirs will perhaps be scarcely intelligible, or probably they may appear perfectly incredible. For the information of the IGNORANT English reader, a few notes have been subjoined by the editor, and he had it once in contemplation to translate the language of Thady into plain English; but Thady's idiom is incapable of translation, and, besides, the authenticity of his story would have been more exposed to doubt if it were not told in his own characteristic manner. Several years ago he related to the editor the history of the ... — Castle Rackrent • Maria Edgeworth
... applies to other countries of that period, were closely associated with the cultural and material aspirations of their environment. Philo was one of the most illustrious representatives of the Hellenic culture of his age; these Diaspora Jews even found it necessary to translate the Holy Writings into Greek. Yet they were, at the same time, loyal to Palestine. They paid their Shekel, they made their annual pilgrimages to Jerusalem, and looked upon the Holy Land as the spiritual center of ... — The Menorah Journal, Volume 1, 1915 • Various
... exists only on paper. When Mr. Gordon Selfridge requires mental relaxation, he may be found poring over the plans which are to be the basis of this fairy edifice. Moat and parapet, tower, dungeon, and drawbridge, are all there, only awaiting the Mason of the future to translate them into actuality. But the success of Mr. Selfridge lies in his frugality, and not in his dreams. One can afford to have a castle in Spain when one possesses the money to ... — Success (Second Edition) • Max Aitken Beaverbrook
... abstract idea is only an empty term, and truth, to be apparent, must be clothed with a body. It requires a form of worship, a legend, and ceremonies in order to address the people, women, children, the credulous, every one absorbed by daily cares, any understanding in which ideas involuntarily translate themselves through imagery. Owing to this palpable form it is able to give its weighty support to the conscience, to counterbalance natural egoism, to curb the mad onset of brutal passions, to lead the will to abnegation and devotion, to tear Man ... — The Origins of Contemporary France, Volume 1 (of 6) - The Ancient Regime • Hippolyte A. Taine
... an idea in his head. That was not the least unusual. It was, unhappily, a wrong one. That was not unusual either. We must have a trifle of Latin. Mr. Waverton, studying Horace, desired to translate, Civium ardor prava jubentium "the wicked ardour of the overbearing citizens." In vain Harry urged that he was outraging grammar. Mr. Waverton did not believe him, did not want to believe him—the same thing. Mr. Waverton was convinced that he had an ... — The Highwayman • H.C. Bailey
... fantasies of Chapman. But Mr Arnold's hexameters were neither musical nor rapid: they only exhibited a new form of failure. As the Prince of Abyssinia said to his tutor, "Enough; you have convinced me that no man can be a poet," so Mr Arnold went some way to prove that no man can translate Homer. ... — Alfred Tennyson • Andrew Lang
... up and throbbin' in its mad pain and frenzy? Who knows what it is roarin' out, as it meets opposin' forces, wave and rock, and dashes aginst 'em—fightin' and dashin' and tryin' to vanquish 'em like as not? Who can translate the voice of the waters? I ... — Samantha at Coney Island - and a Thousand Other Islands • Marietta Holley
... affliction, decreases. He sets about learning Chinese, and after the lapse of many years, during which his mind subsides into a certain state of tranquillity, he acquires sufficient knowledge of Chinese to be able to translate with ease the inscriptions to be found on its singular crockery. Yes, the laziest of human beings, through the Providence of God, a being too of rather inferior capacity, acquires the written part of a language so difficult that, as Lavengro said on a former occasion, none but ... — The Romany Rye • George Borrow
... the front because he could speak English, a language he had learned at the Robert (American) College in Constantinople, where he was educated. Peter was to be partly a secretary, partly a servant. He was to interpret for me, translate Bulgarian papers and documents, also to cook and to carry if need be. He was destined to be a lawyer, and was the son of ... — Bulgaria • Frank Fox
... to relate that the Archduchess, Maria Anna, desired me to translate a religious work, written in French by the Abbe Baudrand, into German. I replied I would obey Her Majesty's commands. I began my work, took passages from Baudrand, but inserted more of my own. The first volume was finished in six weeks; the Empress thought it admirable. ... — The Life and Adventures of Baron Trenck - Vol. 2 (of 2) • Baron Trenck
... paganism, with the craze of world-improvement. One day he escaped from his chains into those mountains and there beheld a certain Witch—only to be called back to mortality by a domestic and critic-bitten lady. He tried to translate the Symposium. He never tried ... — Alone • Norman Douglas
... He explained to me that it was a very interesting Chinese document of the twelfth century, and that he was translating it into Arabic for the benefit of his pupils. The amazing erudition of a man who could translate off-hand an ancient Chinese manuscript into Arabic, without the aid of dictionaries or of any works of reference, amidst all the hubbub of the smoking-room of an ocean liner, left me fairly gasping. Dr. Munro had acquired his Oriental languages at ... — Here, There And Everywhere • Lord Frederic Hamilton
... of Paul, like our State Constitutions, are susceptible of various interpretations. But when the human soul is roused with holy indignation against injustice and oppression, it stops not to translate human parchments, but follows out the law of its inner being, written by the finger of God in the first hour of ... — History of Woman Suffrage, Volume I • Elizabeth Cady Stanton, Susan B. Anthony, and Matilda Joslyn Gage
... excuses for their delay. It was a long way down the lane to the farm, and when they arrived there they had considerable difficulty in explaining their errand. No one could understand English except a little boy, who was only half-able to translate their remarks into Welsh. They had at length made the farmer realize what had happened, and he had promised to come at once. In the course of a few minutes they were followed by David Jones and his son, Idwal, bearing a rope, ... — For the Sake of the School • Angela Brazil
... the Bible must also be put among the makers of new English words. Sometimes the translator could not find what he considered a satisfactory word to express the meaning of the Greek word he wished to translate. He, therefore, made a new word, or put two old words together to express exactly what he thought the Greek word meant. The word beautiful may not have been actually invented by the translator, William Tyndale, but it is not found in any book earlier than his translation ... — Stories That Words Tell Us • Elizabeth O'Neill
... said that a missionary to one of the heathen lands, after laboring for some time among the people, employed a learned heathen to help him translate the New Testament into the heathen language. The missionary would read and the heathen would translate and write it down. They finally came to the first epistle of John. One morning as they began their work, having finished the second chapter, the missionary read, ... — God's Plan with Men • T. T. (Thomas Theodore) Martin
... glared defiantly at the older officer, who calmly proceeded to translate the speech to the colonel. Carg reported that it was translated verbatim. Then the general sat back and squinted at his companion, who seemed fairly bewildered by the threat. Patsy caught the young officer smothering a smile, ... — Aunt Jane's Nieces in the Red Cross • Edith Van Dyne
... satisfaction of a practical world. In the philosophy of Israel "Nature" was conceived of, not as animated by an indwelling life or soul, but as the handiwork of an omnipotent God. In six days—so runs the story—"God created the heavens and the earth." Whether by the word which we translate as "days" were meant terrestrial days or cosmic ages matters nothing, for in either case the broad fact remains that according to the Biblical narrative the work of creation occupied a definite period of time, and that on a ... — What Is and What Might Be - A Study of Education in General and Elementary Education in Particular • Edmond Holmes
... Reynolds" (X, 186-87): "Were our ancestors insensible to the charms of nature, to the music of thought, to deeds of virtue or heroic enterprise? No. But they saw them in their mind's eye: they felt them at their heart's core, and there only. They did not translate their perceptions into the language of sense: they did not embody them in visible images, but in breathing words. They were more taken up with what an object suggested to combine with the infinite stores ... — Hazlitt on English Literature - An Introduction to the Appreciation of Literature • Jacob Zeitlin
... man of very mild and pleasing manners, and as far as I could judge, of delicate feelings, in the province of his Art. Duppa is publishing a life of Michael Angelo, and I received from him a few days ago two proof-sheets of an Appendix which contains the poems of M.A., which I shall read, and translate one or two of them, if I can do it with decent success. I have peeped into the Sonnets, and they do not appear at all unworthy of ... — The Prose Works of William Wordsworth • William Wordsworth
... will, from on high, pronounce that unvoidable Sentence, which will cast the Devil, together with those that have taken his Part, into eternal Punishments, that they may not after that, be able to do Mischief to any. He will translate the Godly, being freed from all Trouble, to a Fellowship with him in his heavenly Kingdom: Although he would have the Day of his coming ... — Colloquies of Erasmus, Volume I. • Erasmus
... conducted by his father, the pastor of the French church at Schwabach, and so rapid was his progress that by the time he was five years of age he could speak French, Latin and Dutch with ease, and read Greek fluently. He then studied Hebrew, and in three years was able to translate the Hebrew Bible into Latin or French. He collected materials for a dictionary of rare and difficult Hebrew words, with critical and philological observations; and when he was about eleven years old translated from the Hebrew ... — Encyclopaedia Britannica, 11th Edition, Volume 3, Part 1, Slice 3 - "Banks" to "Bassoon" • Various
... have thought it more honest to translate [Greek text] by "training," which is now, as then, its true equivalent; being a metaphor drawn from the Greek games by St. Paul, 1 Tim. ... — The Hermits • Charles Kingsley
... Elias, now drew near, and sat or lay in a half circle at a respectful distance from the group upon the carpet. The brother of Aziz flung oranges to them; and both he and Mitri asked for tidings of the boaster, which Iskender was called upon to translate for the Frank's behoof. The downfall of Elias seemed complete. But the victor could not take much joy in it, for the face of his Emir still showed ... — The Valley of the Kings • Marmaduke Pickthall
... way lost!' Would any Englishman say that, Dick? And wouldn't a German? You've studied German. Translate 'You've lost your way' into German. 'Du hast dein weg—' See? ... — Facing the German Foe • Colonel James Fiske
... would let you know the mystery of the effect this young girl's face produces on me. It is akin to those influences a friend of mine has described, you may remember, as coming from certain voices. I cannot translate it into words,—only into feelings; and these I have attempted to shadow by showing that her face hinted that revelation of something we are close to knowing, which all imaginative persons are looking for either in this world or on the ... — The Atlantic Monthly, Vol. IV, No. 22, Aug., 1859 • Various
... meeting" "She understands French then?" Said Tartarin with an air of disappointment. For his dreams had been of an Arabian Houri, uncontaminated by the west. "She doesn't understand a word" Replied the prince imperturbably, "but you will dictate the letter to me and I shall translate it." "Oh prince, how good you are." And Tartarin strode about the room silent and deep ... — Tartarin de Tarascon • Alphonse Daudet
... just commenced the publication of a second part of his Confidences, in the feuilleton of La Presse, and precedes it by the following letter to the editor of that paper, which we translate for The International from La Presse of July 30. It relates to the way in which he came to publish the work, and gives a deeply interesting account of the pecuniary embarrassments under which he had ... — International Miscellany of Literature, Art and Science, Vol. 1, - No. 3, Oct. 1, 1850 • Various
... viking who first found America. Think of those tribes who wander with their tents over the desert and pitch them under stars as big as lamps—all the things we've never seen, Mary, the songs we've never heard. The colors, the scents, and the cruel tang of life! All these I want to see and feel, and translate into pictures. I want you with me, Mary—beautiful and free—I want us to drink life eagerly together, as if it were heady wine." He took her hand across the table. "You'll come, Beloved, you'll give all the little things ... — The Nest Builder • Beatrice Forbes-Robertson Hale
... process of the trial it appeared that the most material part of the evidence against Lord de Ros, that called sauter la coupe,—which, for the sake of our English readers we shall translate into CHANGING THE TURN-UP CARD,—the times and places at which it was said to have been done could not be specified. Some of the witnesses had seen the trick done 50 or 100 times by Lord de Ros, but could neither say on what day, in what week, month, or even year, they had so seen it done. ... — The Gaming Table: Its Votaries and Victims - Volume II (of II) • Andrew Steinmetz
... the yoke of obedience from us; neither do we disorder realms; neither do we set up or pull down kings; nor translate governments; nor give our kings poison to drink; nor yet hold to them our feet to be kissed; nor, opprobriously triumphing over them, leap into their necks with our feet. This rather is our profession; this is our doctrine: that every soul, of what calling soever he be—be he monk, ... — The Apology of the Church of England • John Jewel
... elation of mind to see Paoli delighted with the sayings of Mr. Johnson, and to hear him translate them with Italian energy ... — Boswell's Correspondence with the Honourable Andrew Erskine, and His Journal of a Tour to Corsica • James Boswell
... of wild Indians throughout the far West and adopted their manners and customs. Whenever he grew weary of one nation he would go to another. To the Missionaries, he was often very useful. He possessed the faculty of easily acquiring languages and could readily translate most of the Bible into several Indian dialects. His own conduct, however, was frequently in strange contrast with the precepts of that Holy Book. He next turns up as a hunter and trapper; when, in this capacity, he became ... — The Life and Adventures of Kit Carson, the Nestor of the Rocky Mountains, from Facts Narrated by Himself • De Witt C. Peters
... brethren, than is commonly arrived at, will have the twofold effect, of gradually leading to a larger measure of justice being dealt to the Jew, and inducing the latter to a higher degree of self-respect. For these several reasons, I have volunteered to translate it for the use of the English public, while other versions are being prepared in Germany and France. I trust that those to whose lot has fallen the honourable but arduous task of educating and informing young minds, and to whom it is more ... — A Guide for the Religious Instruction of Jewish Youth • Isaac Samuele Reggio
... coldness at first, giving her to understand that she had not treated him well on the previous afternoon; then he would interest her by his talk—he would repeat to her one of those unlucky odes and translate it for her benefit, making use of the freedom he would thus get in order to make her an unlimited number of graceful compliments. Perhaps, too, he ought to pay more attention to Nellie, if he wished to conciliate her mother. ... — A Tale of a Lonely Parish • F. Marion Crawford
... was Brazenbeard, or, to speak more exactly, it was Ahenobarbus, which is the Latin equivalent for that word. It is a question somewhat difficult to decide, whether in speaking of Nero's father at the present time, and in the English tongue, we should make use of the actual Latin name, or translate the word and employ the English representative of it; that is, whether we shall call him Ahenobarbus or Brazenbeard. The former seems to be more in harmony with our ideas of the dignity of Roman history; while the latter, though less elegant, conveys probably ... — Nero - Makers of History Series • Jacob Abbott
... actually possible world—never indeed asked herself whether it existed outside print or not. She never thought of it in that way at all, any more than it ever occurred to her that people once spoke the Hebrew she learned to read and translate. "Bobby" was often present at these readings, but he kept his thoughts to himself, sitting on his hind legs with his delightfully ugly nose tilted up inquiringly at Esther. For the best of all this new friendship was that Bobby was not jealous. He was only ... — Children of the Ghetto • I. Zangwill
... rays exist, but the visual organ requisite for their translation into light does not exist. And so from this region of darkness and mystery which surrounds us, rays may now be darting, which require but the development of the proper intellectual organs to translate them into knowledge as far surpassing Ours, as ours surpasses that of the wallowing reptiles, which once held possession of this planet. Meanwhile the mystery is not without its uses. It certainly may made a power in the ... — Fragments of science, V. 1-2 • John Tyndall
... could read were just those who would have access to the necessarily rare copies then existing of the Word of God, and that to them also the Latin version would be more comprehensible than any other. Again, with regard to Latin services, it would have been difficult, if not impossible, to translate the devotions of the Church into any of the slowly-forming dialects of the different European nations; whilst Latin was more universally spoken and understood than French is now, and was probably intelligible to a larger number of men and women during a {117} ... — A Key to the Knowledge of Church History (Ancient) • John Henry Blunt
... other help he might get, especially Lyra on the Old Testament, which helped him much with this work. The third time to counsel with olde grammarians and old divines of hard words and hard sentences how they might best be understood and translated, the fourth time to translate as clearly as he could to the sense, and to have many good fellows and cunnying at the correcting of the translacioun. A translator hath great nede to studie well the sense both before and after, and then also he hath nede to live a clene life and be full devout in ... — The Great Events by Famous Historians, Volume 07 • Various
... words spoken by the vision: and words must have a weekday meaning, since words were weekday stuff. Let them speak now: let them bespeak themselves in weekday terms. The vision should translate itself into ... — The Rainbow • D. H. (David Herbert) Lawrence
... him in Mexican about the mines and the men. Then it developed that Lupe was the son of one of the men who had been saved by Jack's quick warning, and when the boy repeated what some of the miners had said about him, Jack grew red and did not translate it all. The part he did translate was to the effect that the men wanted him back at the mine. They were having trouble with the "fat boss," their name for the ... — The Little Colonel's Chum: Mary Ware • Annie Fellows Johnston
... pond. And by the middle of August we had all sorts of music to wake us up for an early breakfast. I nearly laughed a rib loose watchin' them baby ducks waddle around solemn, every one with that cut-up look in his eye. Say, they're born comedians, ducks are. I'll bet if you could translate that quack-quack patter of theirs you'd get lines that would be a reg'lar scream on the ... — Torchy and Vee • Sewell Ford
... the principle of tripartition is constantly followed and the arrangement of rimes is often a repetition of that adopted in troubadour stanzas. Friedrich von Hausen, the Count Rudolf von Fenis, Heinrich von Morungen and others sometimes translate almost literally from troubadour poetry, though these imitations do not justify ... — The Troubadours • H.J. Chaytor
... wooden chest of rare workmanship—he had seen, he says, similar ones in Egypt and Yucatan—containing some very ancient books—curiously bound, and some vellum manuscripts, which, after an infinite amount of labour, he managed to translate. The books, he says, were standard histories, biographies, and scientific works on occultism—all published in Banchicheisi, the capital of Atlantis—and the manuscripts, he affirms, had been transcribed by one ... — The Sorcery Club • Elliott O'Donnell
... p. 73). The passage in Isaiah being a reference to Assyria, the prophet might be tempted to use a foreign word to make his point more emphatic. To take HSKYRH as "hired," as has hitherto been done, and to translate "with a hired razor," is not only to suppose a very wooden metaphor, but is grammatically difficult, since HSKYRH would be a feminine adjective ... — An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic • Anonymous
... of potency and sway o' the state, If he should still malignantly remain Fast foe to the plebeii, your voices might Be curses to yourselves? You should have said, That as his worthy deeds did claim no less Than what he stood for, so his gracious nature Would think upon you for your voices, and Translate his malice towards you into love, Standing ... — The Tragedy of Coriolanus • William Shakespeare [Collins edition]
... her a circle including many of the most distinguished people of her time, authors, artists, poets, and notable figures in the social world. She was eminently simpatica and her lovely impulses of generous kindness were rendered possible to translate into the world of the actual by the freedom which a large fortune confers on its possessor. Between Mrs. Bronson and Mr. Browning there sprang up one of those rare and beautiful friendships that lasted during his lifetime, and to her appreciation ... — Italy, the Magic Land • Lilian Whiting
... origin and meaning of these lines. I agree with EWALD in Die Poetischen Buecher des Alten Bundes, vol. i., who calls it a "sword-song;" and I imagine it might have been preserved by tradition among the Canaanitish nations, and so quoted by Moses as familiar to the Israelites. I should translate it— ... — Notes and Queries, Number 185, May 14, 1853 • Various
... more powerful the quality, the less can it be rendered into terms. It is the one marvellous, remaining, musical fact not to be defined that makes the Parthenon, or some other masterpiece of art, translate us to a new plane of existence, and inspire, for the time being, the pessimist with hope and the ... — The Daughters of Danaus • Mona Caird
... life! And yet I am quite an ignoramus. I know nothing— nothing in the world—I assure you; except that I play and dance beautifully,—and French and German of course I know, to speak; but I can't read or write them very well. Do you know they wanted me to translate a page of an easy German book into English the other day, and I couldn't do it. Papa was so mortified: he says it looks as if M. de Bassompierre—my godpapa, who pays all my school-bills—had thrown ... — Villette • Charlotte Bronte
... painter's colors fade; time rots his canvas; the marble is dragged from its pedestal and exists in fragments from which we resurrect a nation's life; but oratory dies on the air and exists only as a memory in the minds of those who can not translate, and then as hearsay. So much for the art itself; but the influence of that ... — Little Journeys To the Homes of the Great, Volume 3 (of 14) • Elbert Hubbard
... that distinguished Arabic scholar that we owe the knowledge of the existence of these precious documents. He it was who brought them to light in the first instance, and to him personally I owe the fact of my being able to translate and publish them. His introduction to the DOS REIS DE BISNAGA is full of valuable matter. India owes him a debt of gratitude for his services; and for myself I desire to record here my sincere thanks for the disinterested and generous help he has so constantly ... — A Forgotten Empire: Vijayanagar; A Contribution to the History of India • Robert Sewell
... of heat, and heat is convertible into energy. A calorie is the heat required to raise the temperature of one kilogram of water one degree C. To translate into common terms, it is the heat required to raise one pound of water ... — Maintaining Health • R. L. Alsaker
... cried, shaking his fist at the infuriate officer, and pouring out upon him a torrent of loyal abuse which I find it impossible to translate. ... — Humphrey Bold - A Story of the Times of Benbow • Herbert Strang
... last, and went to bed quite dissatisfied with her evening's work. But when she laid her head upon the pillow sleep quite forsook her. She tossed and turned, but all in vain, sleep would not come; her mind was full of the paragraph she had been endeavouring to translate, and she felt sure that she could do it much better, if only ... — Ruth Arnold - or, the Country Cousin • Lucy Byerley
... and certainly to a thorough-going materialist, it will appear quite unnecessary to translate the obvious spectacle of the world, with oneself as a physical body in the centre of it, into mental symbols and pictorial representations of the above character. Of such an one I would only ask, in what sort of ... — The Complex Vision • John Cowper Powys
... tirade was thrown away on the conductor, she proceeded to translate it into fairly accurate French; but the man was at his wits' end to accommodate the throng, and said so, with the breathless politeness that such a grande dame ... — The Silent Barrier • Louis Tracy
... to understand her character better, and she will be more likely to understand yours. Those in an inferior station to yourself will doubt your good intentions, and misapprehend your plainest expressions. All that you swear is to them a riddle or downright nonsense. You cannot by any possibility translate your thoughts into their dialect. They will be ignorant of the meaning of half you say, and laugh at the rest. As mistresses, they will have no sympathy with you; and as wives, you can have none ... — Selected English Letters (XV - XIX Centuries) • Various
... Hibba from the Doctor's House," and mothers would push children away, and gossips would crowd, and men would stand up, all to make room for Hetty: then they would gather about her, and those who could speak English would translate for those who could not; and everybody would have something to tell her. It was an odd thing that lovers sought her more than any one else. Many a quarrel Aunt Hibba's good sense healed over; and many a worthless fellow was sent about ... — Hetty's Strange History • Helen Jackson
... for seven years she had sat in front of French manuals at the school at Oldcastle; but she knew that, even if the destiny of nations turned on it, she could not translate that letter of ten lines. Nevertheless she was bound to make a ... — Leonora • Arnold Bennett
... the laurel leaves that were so dry and dusty—if Gaston de Foix in the Brera, smiling at death and beautiful in the cropped bloom of youth, idealise the hero of romance—if Michelangelo's Penseroso translate in marble the dark broodings of a despot's soul—if Della Porta's Julia Farnese be the Roman courtesan magnificently throned in nonchalance at a Pope's footstool—if Verocchio's Colleoni on his horse at Venice impersonate the pomp ... — Sketches and Studies in Italy and Greece, Complete - Series I, II, and III • John Symonds
... terms, to his mistress, from whom he received an answer in the proper form, viz.: the answer which was first made some thousands of years ago, and which hath been handed down by tradition from mother to daughter ever since. If I was to translate this into Latin, I should render it by these two words, Nolo Episcopari: a phrase likewise of immemorial ... — The History of Tom Jones, a foundling • Henry Fielding
... however, there has been a reaction and a tendency to depreciation of their work. By some they are held to be mere copyists or translators of Greek books, and in no sense original investigators in medicine. Yet there can be little doubt that while the Arabians did copy and translate freely, they also originated and added considerably to medical knowledge. It is certain that in the time when Christian monarchs in western Europe were paying little attention to science or education, the caliphs and vizirs were encouraging physicians ... — A History of Science, Volume 2(of 5) • Henry Smith Williams
... offence is that she has loved too well; that she has laid upon her husband too great a load of devotion; hostility might be met and vanquished; but how can she deal with a heart which love itself only petrifies? It should be a warning to critics who translate dramatic poems into imaginary biography to find that Browning, who had known so perfect a success in the one love of his life, should constantly present in work of imagination the ill fortunes of love and lovers. Looking a little below the surface we see that he could not write directly, he ... — Robert Browning • Edward Dowden
... was considered witty. Thus she said one evening when the house-door was closed, and groaned dreadfully on its hinges, "See now, we have port wine after dinner." [Translator's Note: A pun which it is impossible to translate. The Danish word Portviin according to sound, may mean either port wine or the creaking of a door.] The brother, the only son of the house, with whom we shall become better acquainted, had written down this conceit; "but ... — O. T. - A Danish Romance • Hans Christian Andersen
... you were thinking of," Iris said, "when you allowed me to translate English into French for you, and never told me ... — Blind Love • Wilkie Collins
... gone to the Ministry of Foreign Affairs and ordered the clerks to translate the Decree on Peace into foreign languages; six hundred functionaries had hurled their resignations in his face.... Shliapnikov, Commissar of Labour, had commanded all the employees of his Ministry to return to their places within twenty-four ... — Ten Days That Shook the World • John Reed
... necessary. With a crumbled theology, a pagan Pope, amid the wreck of laws and the confusion of social order, il sue particolare and virtu, individuality and ability (energy, political genius, prowess, vital force: virtu is impossible to translate, and only does not mean virtue), were the dominating and unrelenting factors of life. Niccolo Machiavelli, unlike Montesquieu, agreed with Martin Luther that man was bad. It was for both the Wittenberger and the Florentine, in their very separate ways, ... — Machiavelli, Volume I - The Art of War; and The Prince • Niccolo Machiavelli
... had found it on the ground on his way hither; and that it was part of a leaf from an edition of Cicero which contained a sentence so applicable to the character and talents of his friend the Abbe, that he requested permission to read it aloud and translate it into French for the benefit of those who did not understand Latin. He then read the sentence. The Abbe, not to be out-done in compliments, then rose and made a most flaming speech in eulogium of his friend "the heroic defender of St John d'Acre" and pointed him out ... — After Waterloo: Reminiscences of European Travel 1815-1819 • Major W. E Frye
... breast-pocket containing the poem, and he fingered it feverishly. He longed to show it to Frau Manske, to translate it for her, to let her see what the young Kleinwalde lady, joint patron with Herr von Lohm of her husband's ... — The Benefactress • Elizabeth Beauchamp
... Vernoon," the Asika asked softly, then added anything but softly to Jeekie, "Translate, you ... — The Yellow God - An Idol of Africa • H. Rider Haggard
... Vigfussen translate this as Shale or Slate-land; and Laing says that it is believed ... — Gudrid the Fair - A Tale of the Discovery of America • Maurice Hewlett
... of that spirit which borders so closely the line where earthly sanity passes. It was the spirit which finds its inspiration in the Great Purpose which drives on for the achievement of the human task on earth. The dreamer of dreams is born to translate his visions into reality, or to lie broken before the task. Steve was no visionary. He was something more, something greater. His was the stern heart of purpose selected for the translation of the dream of the dreamer who had fallen by ... — The Heart of Unaga • Ridgwell Cullum
... the work of one who is possessed by this mysterious emotion. Good copies are never attempts at exact imitation; on examination we find always enormous differences between them and their originals: they are the work of men or women who do not copy but can translate the art of others into their own language. The power of creating significant form depends, not on hawklike vision, but on some curious mental and emotional power. Even to copy a picture one needs, not to see as a trained observer, but to feel as an artist. To make the spectator feel, it seems ... — Art • Clive Bell
... manner of those same forefathers, and attribute it to what there is amongst us of sloth and self-indulgence, to God's wrath upon our drinking habits or our neglect of Sunday observance: we should trace it to a foul chimney and translate our discovery into a Bye-law, maybe into a local Fire Brigade. That is how men improve their knowledge, and, through their knowledge, their wellbeing—by ... — Nicky-Nan, Reservist • Arthur Thomas Quiller-Couch (Q)
... understand. You translate cleverly. I hear in verse My uncle Homeware's prose. He has these notions. Old men ... — The Shaving of Shagpat • George Meredith
... formulate to the satisfaction of a practical world. In the philosophy of Israel "Nature" was conceived of, not as animated by an indwelling life or soul, but as the handiwork of an omnipotent God. In six days—so runs the story—"God created the heavens and the earth." Whether by the word which we translate as "days" were meant terrestrial days or cosmic ages matters nothing, for in either case the broad fact remains that according to the Biblical narrative the work of creation occupied a definite period of time, and that on a certain day in the remote past the Creator ... — What Is and What Might Be - A Study of Education in General and Elementary Education in Particular • Edmond Holmes
... who may love and honour you, with the same affectionate duty, which has been my delight and my glory to pay you: for in this I am sure, no one can exceed me!—And after having given you long life, prosperity, and increase of honour, translate you into a blessed eternity, where, through the merits of our common Redeemer, I hope I shall be allowed a place, and be permitted (O let me indulge that pleasing, that consolatory thought!) to receive and rejoice in my restored spouse, for ever and ever: are ... — Pamela (Vol. II.) • Samuel Richardson
... doctors said to him, "No person here can translate these characters. Go into Egypt: you will find there a venerable man, of three hundred years of age, who can read the most ancient writings, and who knows all the sciences; he ... — Eastern Tales by Many Story Tellers • Various
... p. 114 of the piano arrangement. The German construction is exceedingly difficult and confusing. I translate literally: ... — Wagner's Tristan und Isolde • George Ainslie Hight
... of a severely logical order! but simplicity and austerity in thought are precisely what these weaklings have lost, and in their hands even our language has become illogically tangled. As a proof of this, let any one try to translate Strauss's style into Latin: in the case of Kant, be it remembered, this is possible, while with Schopenhauer it even becomes an agreeable exercise. The reason why this test fails with Strauss's German is not owing to the fact that it is ... — Thoughts out of Season (Part One) • Friedrich Nietzsche
... think they benefit thereby. Surely the tongue in which the Scriptures were written must be the best to study them in—for those who have learning to do so. Translators do their best, but errors must creep in. For the ignorant and unlettered we must translate, but why for such men as our ... — For the Faith • Evelyn Everett-Green
... He proved himself to be the former, by not proclaiming, "Voe victis!" and by taking his prize of war to the nearest alehouse, and then and there filling him with porter. Sotheby said it was worth a journey from London to hear him translate a Greek chorus; and, at a later day, the brawny Cumberland men called him "a varra bad un ... — Atlantic Monthly, Vol. 11, No. 65, March, 1863 • Various
... oblige, and other Persons whom I would willingly incline to a more favourable Opinion of Arabick Learning, had not seen this Book; and withal, hoping that I might add something by way of Annotation or Appendix, which would not be altogether useless; I at last ventur'd to translate it a-new. ... — The Improvement of Human Reason - Exhibited in the Life of Hai Ebn Yokdhan • Ibn Tufail
... the age of thirty the face of a woman is a book written in a foreign tongue, which one may still translate in spite of all the feminisms of the idiom; but on passing her fortieth year a woman becomes an insoluble riddle; and if any one can see through an old woman, it is another ... — The Physiology of Marriage, Part III. • Honore de Balzac
... humani nihil a me alienum puto which is again prevalent today. We care now to realize the thoughts of other classes besides our own; so did they in Lucian's time; but it is significant that Francklin in 1780, refusing to translate this series, says: 'These dialogues exhibit to us only such kind of conversation as we may hear in the purlieus of Covent Garden—lewd, dull, and insipid.' The lewdness hardly goes beyond the title; they are full of humour and insight; and we make no ... — Works, V1 • Lucian of Samosata
... was no sooner discussed, than another gentleman exhibited a complaint, signifying, that he had undertaken to translate into English a certain celebrated author, who had been cruelly mangled by former attempts; and that, soon as his design took air, the proprietors of those miserable translations had endeavoured to prejudice his work, by industrious insinuations, ... — The Adventures of Peregrine Pickle, Volume I • Tobias Smollett
... be gratified, if Benjamin Franklin would let me know something of his progress in the French language. I rather liked that exercise he read us the other day, though I must confess I should hardly dare to translate it, for fear some people in a remote city where I once lived might think I was ... — Atlantic Monthly, Vol. 1, No. 6, April, 1858 • Various
... wrongful acts on the part of the Phocians; but there was no time for such acts in the five days; and this proves that there were no such acts to justify their ruin, and that their overthrow was due to nothing but trickery.' This is better than to translate 'every kind of deceit and trickery was concocted for the ruin of the Phocians'; for this is not the point, nor is it what would be inferred from the fact that there was only a five-days' interval between the speech of Aeschines and the capitulation of the Phocians. ... — The Public Orations of Demosthenes, volume 2 • Demosthenes
... engaged with other company, but shut the door himself, vivement, after a general salut and a pretty compliment. But it will better give an idea of the minute directions considered necessary, if I translate a sentence entire:—When, during a 'visit of half-ceremony,' you are earnestly requested to remain a little longer, it is better to yield; but in a few minutes rise again. Should your hostess still further insist, taking you by the hands, ... — Chambers's Edinburgh Journal, No. 462 - Volume 18, New Series, November 6, 1852 • Various
... make Joseph swear that he would bury him in Canaan: and Joseph caused the children of Israel to swear that they would translate his bones. So did Jonathan cause his beloved friend David to swear that he would show kindness to him and to his house for ever. The prudence of which course the event showeth, the total excision of Jonathan's family being thereby prevented; for "the king," 'tis said, "spared ... — Sermons on Evil-Speaking • Isaac Barrow
... went to a restaurant—fortunately no Russian goes to bed early—and found the queerest place, empty save for a band and a lady. The lady and the band were having supper. She, poor soul, was painted and dyed, but she offered her services to translate my French for me when the waiters could understand nothing but Russian. I was thankful to eat something and go to bed under my ... — My War Experiences in Two Continents • Sarah Macnaughtan
... oppose them. My having voted and spoken extensively, more so than any other member, against the execution of the king, had already fixed a mark upon me: neither dared any of my associates in the Convention to translate and speak in French for me anything I might ... — The Writings Of Thomas Paine, Complete - With Index to Volumes I - IV • Thomas Paine
... outstripped all his companions, whom he later astonished by the amount of Greek which he professed at the Blackstone examination. It was thought a profession of reasonable amount "when a student intimated his willingness to translate and be examined critically on Anacreon, two or three of Lucian's dialogues, extracts from Epictetus, Bion, and Moschus, and perhaps a book or two of Homer." "But," declares one of his former fellow-students, "Lockhart professed the whole Iliad and Odyssey and I know not how much besides." His brilliant ... — Memoirs of the Life of Sir Walter Scott, Volume I (of 10) • John Gibson Lockhart
... squatting on a mat before us, he made deep obeisance to the son of his ruler. While we regaled ourselves with grapes and other luscious fruits as a satisfactory conclusion to a bountiful feast, he told us a story which, as far as I could translate ... — The Great White Queen - A Tale of Treasure and Treason • William Le Queux
... therefore proceed to Cambridge at the usual time in October, but worked with a private tutor in Shrewsbury, and went to Cambridge after the Christmas vacation, early in 1828. I soon recovered my school standard of knowledge, and could translate easy Greek books, such as Homer and the Greek ... — The Autobiography of Charles Darwin - From The Life and Letters of Charles Darwin • Charles Darwin
... for my reading, and set me, as a useful exercise, to translate Sismondi's fine historical work, "Les Republiques Italiennes," which he wished me to abridge for publication. I was not a little proud of Dr. Malkin's notice and advice; he was my brother's school-master, an object of respectful admiration, ... — Records of a Girlhood • Frances Anne Kemble
... is that the interviewer does sometimes translate things into his native language. It would not seem odd that a French interviewer should translate them into French; and it is certain that the American interviewer sometimes translates them into American. Those who imagine the two languages to be the same ... — What I Saw in America • G. K. Chesterton
... given me the key of my life, I knew my Indian blood, but I knew not whence it came; therefore I said nothing to you. I remember being tormented by it, when a boy, but never knew by what right. Let me translate for you this Indian register of—let me see—my grandmother's marriage. 'Ten moons from the lost moon, and many sleeps from the life of the big Huron Water, the Great Spirit called Luella to walk with a son of the Pale-Faces. The mystery [the priest] met them, and told them to go on ... — Atlantic Monthly, Vol. 7, No. 44, June, 1861 • Various
... Blondel. "I rendered the verses from the Italian of an old harper whom I met in Cyprus, and not having had time either to translate it accurately or commit it to memory, I am fain to supply gaps in the music and the verse as I can upon the spur of the moment, as you see boors mend a quickset fence ... — The Talisman • Sir Walter Scott
... that Smith escaped so lightly, for but a few years before three students were expelled from Oxford for coquetting with Deism, and a fourth, of whom better hopes seem to have been formed, had his degree deferred for two years, and was required in the interval to translate into Latin as a reformatory exercise the whole of Leslie's Short and Easy ... — Life of Adam Smith • John Rae
... main point about him is that he was at Dives' gate, and therefore thrust before Dives' notice, and that he got no help. The rich man was not bound to go and hunt for poor people, but here was one pushed under his nose, as it were. Translate that into general expressions, and it means that we all have opportunities of beneficence laid in our paths, and that our guilt is heavy if we neglect these. 'The poor ye have always with you.' The guilt of selfish use of worldly possessions is equally great whatever is ... — Expositions Of Holy Scripture - Volume I: St. Luke, Chaps. I to XII • Alexander Maclaren
... specimen of his poetical powers, he was asked by Mr. Jorden, to translate Pope's Messiah into Latin verse, as a Christmas exercise. He performed it with uncommon rapidity, and in so masterly a manner, that he obtained great applause from it, which ever after kept him high in the estimation of his College, and, ... — Life of Johnson - Abridged and Edited, with an Introduction by Charles Grosvenor Osgood • James Boswell
... a confidential voice, when he had digested this information, "would you translate for me a bit, as I want to have a talk with Cat there, and my Arabic don't run ... — Queen Sheba's Ring • H. Rider Haggard
... occasionally as amanuensis, I shall be obliged, and you will be placed under no obligation, until something more permanent can be secured for you.' This employment, which I pursued for some time, was to translate passages from Buffon, which was abridged or altered, according to circumstances, for ... — Oliver Goldsmith • Washington Irving
... to keep them in at night? How to make them go to the priest? How to feed and clothe them? How to live in these tenement homes, in this wild din and chaos? They wanted help and they wanted advice. Deborah spoke in Italian, but turning to her father she would translate from time to time. ... — His Family • Ernest Poole
... at our schools it occasionally pops up in unexpected places. For example, not very long ago I heard a popular comedian introduce his family motto and translate it for the benefit of a music-hall audience. Latin quotations, even from HORACE, have gone out of fashion in the Houses of Parliament. Perhaps they will revive on the stage. The unfair preference for Greek ... — Punch, or the London Charivari, Vol. 153, Dec. 12, 1917 • Various
... Radonvilliers, his preceptor, one of the Forty of the French Academy, a learned and amiable man, had given him and Monsieur a taste for study. The King had continued to instruct himself; he knew the English language perfectly; I have often heard him translate some of the most difficult passages in Milton's poems. He was a skilful geographer, and was fond of drawing and colouring maps; he was well versed in history, but had not perhaps sufficiently studied the spirit of it. He appreciated dramatic beauties, and judged ... — Memoirs Of The Court Of Marie Antoinette, Queen Of France, Complete • Madame Campan
... the vulgar, leave—the society, which in the boorish is, company—of this female,—which in the common is, woman; which together is, abandon the society of this female, or Tory, thou vanishest; or, to thy better understanding, skedaddlest; or, to wit, I defeat thee, make thee away, translate thy majority into minority, thine Office into Opposition; I will deal in programmes with thee, or in eloquence, or in epigram; I will bandy with thee in faction; I will o'errun thee with policy; I will "mend thee or end thee" a hundred ... — Punch, Or The London Charivari, Vol. 101. October 3rd, 1891 • Various
... epic, however, he now began to translate from the Aeneid, and this light and congenial labor continued to occupy him for a year or more after the break-down of his health. He finally completed two books, the second and fourth. The translation is sonorous and otherwise readable, ... — The Life and Works of Friedrich Schiller • Calvin Thomas
... how foreigners came to this land in search of wisdom and instruction, and how we should now have to get them from abroad if we would have them. So general was its decay in England that there were very few on this side of the Humber who could understand their rituals in English, or translate a letter from Latin into English; and I believe there were not many beyond the Humber. There were so few that I cannot remember a single one south of the Thames when I came to the throne. Thanks be to God Almighty that we have any teachers ... — Library of the World's Best Literature, Ancient and Modern, Vol. 1 • Charles Dudley Warner
... maintained, when we come to those irregular constructions in which the participle is made a half-noun in English. It is true, the gerund of the nominative case may be made the subject of a verb in Latin; but we do not translate it by the English participle, but rather by the infinitive, or still oftener by the verb with the auxiliary must: as, "Vivendum est mihi recte, I must live well."—Grant's L. Gram., p. 232. This is better English than the nearer version, "Living correctly is necessary for ... — The Grammar of English Grammars • Goold Brown
... spiked the last gun, and had been taken prisoner by so doing, together with his attempting to save me. When the colonel had written all down, I requested that he would send for the major, who first entered the fort with the troops, and translate it to him in French. This he did in my presence, and the major declared every word to be true. "Will he attest it, colonel, as it may be of great service to O'Brien?" The major immediately assented. Colonel O'Brien then enclosed my letter, with a short note from himself, ... — Peter Simple and The Three Cutters, Vol. 1-2 • Frederick Marryat
... by the incredulity which fancied that it had a great many facts to support it, and so it generalised God's long-suffering delay in sending the threatened punishment into a scoffing proverb which said, 'The days are prolonged, and every vision faileth.' To translate it into plain English, the prophets had cried 'Wolf! wolf!' so long that ... — Expositions of Holy Scripture - Ezekiel, Daniel, and the Minor Prophets. St Matthew Chapters I to VIII • Alexander Maclaren
... and probably it bore even to the natives different meanings at different times. I am inclined to believe that the original sense was that advocated by Becerra in the seventeenth century, and adopted by Veitia in the eighteenth, both competent Aztec scholars.[1] They translate Quetzalcoatl as "the admirable twin," and though their notion that this refers to Thomas Didymus, the Apostle, does not meet my views, I believe they were right in their etymology. The reference is to the duplicate nature of the Light-God as seen in the setting and rising sun, the sun of to-day and ... — American Hero-Myths - A Study in the Native Religions of the Western Continent • Daniel G. Brinton
... institution of parliaments is one of those matters that lie so far hidden in the dark ages of antiquity, that the tracing of it out is a thing equally difficult and uncertain. The word, parliament, itself (or colloquium, as some of our historians translate it) is comparatively of modern date, derived from the French, and signifying the place where they met and conferred together. It was first applied to general assemblies of the states under Louis VII in France, ... — Commentaries on the Laws of England - Book the First • William Blackstone
... falsities of style. These are apparent. His accumulation of empty and motley phrase, like a garish bunch of coloured bladders; his joy in platitude and pomposity, his proneness to say a little thing in great words, are only too easy to translate. We shall be well content if our version also gives some inkling of his qualities; not only of what Erasmus called his "wonderful vocabulary, his many pithy sayings, and the excellent variety of his images"; but also of his feeling for grouping, his barbaric ... — The Danish History, Books I-IX • Saxo Grammaticus ("Saxo the Learned")
... half freight with a locomotive at each end, went over the backbone of Japan through the usual series of snow shelters and tunnels. Having surmounted the heights we slid down into Yamagata. I should properly write Yamagataken, which we cannot translate Yamagatashire, for a ken (prefecture) is made up of counties. There are eleven ... — The Foundations of Japan • J.W. Robertson Scott
... suggested a doubt whether Theobald attempted to translate from the original Greek: one would suppose he did by the following entry, which has a line drawn through it, as if the agreement had not been executed. Perhaps Lintot submitted to pay Theobald for not doing the Odyssey ... — Calamities and Quarrels of Authors • Isaac D'Israeli
... falls into a series of jerky naps, and dreams that she is editor of a popular Hebrew magazine, wandering frantically through a warehouse full of aspirant MSS. (chiefly from the junior classes of theological seminaries) of which she cannot translate ... — Men, Women, and Ghosts • Elizabeth Stuart Phelps
... of the speech. For when the orator has employed those topics which I have shown to be admissible, then the whole of his efforts must be transferred to what the Greeks call, I know not why, [Greek: kommata] and [Greek: kola], and which we may translate, though not very correctly, "incisa" and "membra." For there cannot be well-known names given to things which are not known; but when we use words in a metaphorical sense, either for the sake of sweetness or because of the poverty of the language, this result takes place in every art, that when ... — The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4 • Cicero
... through the two bridges, Westminster and Blackfriars, a distance, including the different turns and tacks made on the way, of three miles! You see I am in excellent training in case of a squall at sea. I mean to collect all the Erse traditions, poems, &c. &c., and translate, or expand the subject to fill a volume, which may appear next spring under the denomination of 'The Highland Harp,' or some title equally picturesque. Of Bosworth Field, one book is finished, another just began. It will be a work of three or four years, and most ... — Life of Lord Byron, Vol. I. (of VI.) - With his Letters and Journals. • Thomas Moore
... would have expected to find her as much at home in Greek and Latin authors as a man of fair ability who had received and profited by an University education, but she could appreciate a classical allusion or quotation, and translate off-hand a ... — Autobiography, Letters and Literary Remains of Mrs. Piozzi (Thrale) (2nd ed.) (2 vols.) • Mrs. Hester Lynch Piozzi
... (philology) 560; oneirology acception[obs3], acceptation, acceptance; light, reading, lection, construction, version. equivalent, equivalent meaning &c. 516; synonym; paraphrase, metaphrase[obs3]; convertible terms, apposition; dictionary &c. 562; polyglot. V. interpret, explain, define, construe, translate, render; do into, turn into; transfuse the sense of. find out &c. 480a the meaning &c. 516 of; read; spell out, make out; decipher, unravel, disentangle; find the key of, enucleate, resolve, solve; read between the lines. account for; find the cause, tell the cause &c. ... — Roget's Thesaurus
... before we can understand and deplore the limitations which make it difficult for us to approach one another with mental ease and security. We have yet to learn that the amenities of life stand for its responsibilities, and translate them into action. They express externally the fundamental relations which ought to exist between men. "All the distinctions, so delicate and sometimes so complicated, which belong to good breeding," says M. Rondalet in "La Reforme ... — Americans and Others • Agnes Repplier
... to cut Latin this afternoon and find out," said Betty vigorously. "If Miss Sharpe asks for me, you don't know where I am; she never does anything but give you double lines to translate." ... — Betty Gordon at Boarding School - The Treasure of Indian Chasm • Alice Emerson
... neighborhood sort, such as sends a Thanksgiving turkey to poor Robert and a hat that does not fit well to poor Peter. For here the predilection for principles and generalizations comes in, and leads him to translate his fellow-feeling into social axioms. Thus it occurs that the American is that man who is grappling most earnestly and intelligently with the problem of man's relation to man. In every village is some knot of active minds that brood over questions of this ... — The Atlantic Monthly, Volume 2, Issue 12, October, 1858 • Various
... through her tears; 'I am not weeping for what you suppose—I am not sad for that; I am sad because I have been deceived in you.... What! I come to you for counsel, and at such a moment!—and your first word is, submit! submit! So this is how you translate your talk of independence, ... — Rudin • Ivan Turgenev
... the 20th, I procured two Chinese merchants, named Lackmoy and Lanching, to translate the letter which the king of Firando in Japan had given me to deliver to our king, James I. It was written in the Chinese character and language, which they translated into the Malay, and which ... — A General History and Collection of Voyages and Travels, Volume IX. • Robert Kerr
... casually, as it were, but Prescott saw a passing look on his face that he could translate into nothing but triumphant proprietorship. Mr. Sefton was feeling more confident since the examination in ... — Before the Dawn - A Story of the Fall of Richmond • Joseph Alexander Altsheler
... then you are duller than I thought," answered Asti in her quick, dry fashion, adding; "however, I will try to translate. The Prince Abi, your noble uncle, means that he has trapped you here, and that you shall not leave these walls save as ... — Morning Star • H. Rider Haggard
... he was very useful. He possessed the faculty of easily acquiring languages that other white men failed to learn, and could readily translate the Bible into several Indian dialects. His own conduct, however, was in strange contrast with the precepts of the Holy Book with ... — The Old Santa Fe Trail - The Story of a Great Highway • Henry Inman
... exclaimed Norris, a midshipman who had been on board a ship stationed at Lisbon for several months, and who, professing to be a great linguist, was always ready to act as interpreter. Whether he understood the replies of the natives or not, he never failed to translate them. It was reported of him that once having accompanied the first lieutenant on shore to get a new topmast made, he asked the Portuguese carpenter at the dockyard,—"In how many dayso will you make a new topmasto for ... — The Three Lieutenants • W.H.G. Kingston
... above the door. "Coming again," he made of that; "ain't going to run no chances of losing the place." And then for a long time she stood there before the picture, so deeply and so strangely quiet that he could not translate her. "I can't just get the run of it," was his bewildered conclusion. "I don't see why it should make anybody act like that." And yet he must have understood more than he knew, for suddenly he was seeing her through a ... — Lifted Masks - Stories • Susan Glaspell
... though he wished himself a hundred miles away, he did his best to set the kite of conversation flying. He was making an attempt in his somewhat halting French to tell the story of his delay when Gertrude entered, and he told the tale to her, leaving her to translate it. His narrative was so vivacious that she trilled with laughter at it, and broke in upon it with a rapid paraphrase in French here and there, so that she and the Countess and the historian were all laughing heartily together when Mr. Janes ... — Despair's Last Journey • David Christie Murray
... (138/1. Mdlle. Royer, who translated the first French edition of the "Origin.') had known more of Natural History; she must be a clever but singular lady, but I never heard of her till she proposed to translate my book. ... — More Letters of Charles Darwin - Volume I (of II) • Charles Darwin
... was a governess, and an English governess, or at least one who taught English. She proposed to marry Tin, who first resisted, and then hesitated. In a matter of this kind, the man who hesitates is lost. The English governess flattered Tin's literary as well as his personal vanity. She proposed to translate the novels which Tin composes in his native tongue, and which he might expect to prove as popular in France as some other fictions of his fatherland have done in times past. So they were married. Tim, though on pleasure bent, ... — Lost Leaders • Andrew Lang
... Would any Englishman say that, Dick? And wouldn't a German? You've studied German. Translate 'You've lost your way' into German. 'Du hast dein weg—' See? He was ... — Facing the German Foe • Colonel James Fiske
... on. "We must translate these roubles into thalers. Here—take 100 thalers, as a round sum. The rest will be safe ... — The Gambler • Fyodor Dostoyevsky
... me, but in a tongue which I was unable to translate. I shook my head in an effort to indicate my ignorance of his language, at the same time addressing him in the bastard tongue that the Sagoths use to converse with the human slaves ... — At the Earth's Core • Edgar Rice Burroughs
... that knowledge of social conditions, of the present state of civilization, is necessary in order properly to interpret the child's powers. The child has his own instincts and tendencies, but we do not know what these mean until we can translate them into their social equivalents. We must be able to carry them back into a social past and see them as the inheritance of previous race activities. We must be able to project them into the future ... — College Teaching - Studies in Methods of Teaching in the College • Paul Klapper
... the soul of the meeting, the real truth about it—what the inside fights meant that lay under the parliamentary politenesses of the occasion; who can see the wires that reach back of the speakers, and see the man who is moving the wires and can know why he is moving them; who can translate the tall talking into history—he is a real reporter. And the Young Prince was that kind of a youth. He went to the core of everything; and if we didn't dare print the truth—as sometimes we did not—he grumbled for a week about his luck. As passionately as he loved his clothes, ... — In Our Town • William Allen White
... choked him, and after a feeble attempt to translate them into words, he abandoned the attempt, and turning a deaf ear to Sam's appeal for information, rolled into his bunk ... — The Skipper's Wooing, and The Brown Man's Servant • W. W. Jacobs
... to Uncle Peter at once and I will try to translate his letter from Johns Hopkins into pure English, as near as I ... — Get Next! • Hugh McHugh
... Erskine, "I'll translate. This paper is dated last Monday, and on page two occurs ... — O. Henry Memorial Award Prize Stories of 1920 • Various
... t y a m, as a neuter, is often used as an abstract, and is then rightly translated by truth. But it also means that which is, the true, the real; and there are several passages in the Rig-Veda where, instead of truth, I think we ought simply to translate s a t y a m by the true, that is, the real, [Greek: to ontos on].[66] It sounds, no doubt, very well to translate Satyena uttabhita bhumih by "the earth is founded on truth;" and I believe every translator has taken s a t y a in that sense here. Ludwig ... — India: What can it teach us? - A Course of Lectures Delivered before the University Of Cambridge • F. Max Mueller
... bringing him into notice. As early as fourteen years of age he entered the Dublin University. He was scarcely more than a year a pupil in the university when he published a paraphrase on the fifth ode of Anacreon. This was so well received that he proceeded to translate the remaining odes, which performance ultimately met with a most encouraging reception. In his nineteenth year, he proceeded to London in the hope of obtaining by subscription a sufficient amount to secure the success of his "Anacreon," and also to enter as a student the Middle Temple. The ... — The History of England in Three Volumes, Vol.III. - From George III. to Victoria • E. Farr and E. H. Nolan
... matter was the opposite of that which mortals entertain: his nativity was a spiritual and immortal sense of the ideal world. His earthly mission [15] was to translate substance into its original meaning, Mind. He walked upon the waves; he turned the water into wine; he healed the sick and the sinner; he raised the dead, and rolled away the stone from the door of his own tomb. His demonstration of Spirit virtually ... — Miscellaneous Writings, 1883-1896 • Mary Baker Eddy
... didn't," Frank replied. "But that's past and gone," he went on, in a moment, "and what I'm thinking about at the present time is this: Did the man who stole the code message from Bert force the boy to translate it for him? Tell me something more about the attack on ... — The Call of the Beaver Patrol - or, A Break in the Glacier • V. T. Sherman
... the opportunity to take a squint myself at the compass, noting the exact bearing of the point on the lee-bow and the direction in which the ship was heading. Then I went down below into the midshipmen's berth, where Maxwell, the master's-mate, was laboriously endeavouring to translate some French book with the aid of a ... — A Middy of the King - A Romance of the Old British Navy • Harry Collingwood
... Herb slowly. "And then if we hear any more code messages we can translate them with this key, and likely get on the ... — The Radio Boys Trailing a Voice - or, Solving a Wireless Mystery • Allen Chapman
... spoke he glared defiantly at the older officer, who calmly proceeded to translate the speech to the colonel. Carg reported that it was translated verbatim. Then the general sat back and squinted at his companion, who seemed fairly bewildered by the threat. Patsy caught the young officer ... — Aunt Jane's Nieces in the Red Cross • Edith Van Dyne
... Peking, China, to a party of American Congressmen on a tour of China and Japan in 1920.[32] The height of the cup is 17-5/8 inches, and its width, including the two large handles, is 15-5/16 inches. The piece is mounted on a papier-mache base that is covered with silk. The engraved Chinese characters translate as follows: ... — Presentation Pieces in the Museum of History and Technology • Margaret Brown Klapthor
... in his Pneumatics several analogous apparatus. Here is one of them. (We translate ... — Scientific American Supplement, No. 385, May 19, 1883 • Various
... boy, you have your orders!" an hour later said General Willoughby when Major Hardwicke reported. "I am glad to have the whole thing off my hands. Here is the double-ciphered code. You are to translate for yourself, and, remember, then destroy your translation. Remember, also, one single whisper of your destination, and you are a ruined man! Evidently the Viceroy is bent on trapping old Hugh Johnstone. Damn him, for a sneaking civilian! I never trusted him!" And the old General ... — A Fascinating Traitor • Richard Henry Savage
... upon his body. This, by way of manifesting a practical interest in his welfare, and paving our way to his heart by a form of kindness which he can thoroughly appreciate. But there is more in such an act than this,—we change his mood. From a mood of despair or discouragement, we translate him into a mood of cheerfulness and hopefulness; and then we have a soul to deal with that is surrounded by the conditions of improvement. There is much more than divine duty and Christian forgiveness in the injunction: "if ... — Lessons in Life - A Series of Familiar Essays • Timothy Titcomb
... thing is in a nutshell. Numbers, as such, are abstractions and hard to be remembered. To make them hard to forget, we translate them into words or phrases. These are easily remembered and they always instantly give back the figures they ... — Assimilative Memory - or, How to Attend and Never Forget • Marcus Dwight Larrowe (AKA Prof. A. Loisette)
... everyone, Brahma, Vishnu, and Rudra, the three aspects of Parabrahm in manifestation, and analyse them in the same way as the roots, they will be found to yield up their essential meaning. Form the union of B, life, R, breath, and Ma, the producer, I would translate Brahma as "the creative breath of life." Vishnu similarly analysed is the power that "pervades, expands, and preserves;" I infer this from the union of V, whose force is pervasion, Sh, expansion, and N, continuation. Rudra is "the breath that absorbs the breath." ... — AE in the Irish Theosophist • George William Russell
... feelings, in the province of his Art. Duppa is publishing a life of Michael Angelo, and I received from him a few days ago two proof-sheets of an Appendix which contains the poems of M.A., which I shall read, and translate one or two of them, if I can do it with decent success. I have peeped into the Sonnets, and they do not appear at all unworthy of their ... — The Prose Works of William Wordsworth • William Wordsworth
... they will publish to-day the Landgravine's canonisation, and translate her to the new church prepared for her. Alack, now, that all the world should be out sight-seeing and saint- making, and we laid up here, like two lame ... — The Saint's Tragedy • Charles Kingsley
... manuscript before him. He explained to me that it was a very interesting Chinese document of the twelfth century, and that he was translating it into Arabic for the benefit of his pupils. The amazing erudition of a man who could translate off-hand an ancient Chinese manuscript into Arabic, without the aid of dictionaries or of any works of reference, amidst all the hubbub of the smoking-room of an ocean liner, left me fairly gasping. ... — Here, There And Everywhere • Lord Frederic Hamilton
... translating the Italian operas; and as there was no great danger of hurting the sense of those extraordinary pieces, our authors would often make words of their own which were entirely foreign to the meaning of the passages they pretended to translate; their chief care being to make the numbers of the English verse answer to those of the Italian, that both of them might go to the same tune. Thus ... — Essays and Tales • Joseph Addison
... of Barchester. He has so graced that throne that the Government has been averse to translate him, even to higher dignities. There may he remain, under safe pupilage, till the newfangled manners of the age have discovered him to be superannuated and bestowed on him a pension. As for Mrs. Proudie, our prayers for her are that ... — Barchester Towers • Anthony Trollope
... as difficult as it sounds. You've all seen autoscribers, which can translate spoken words into printed symbols. An autoscriber is simply a machine which does what you tell it to—literally. Now, suppose a second computer is connected intimately with the first in such a manner that the second can, on order, change the circuits of the ... — Unwise Child • Gordon Randall Garrett
... very pretty story out of that, but have you not omitted Philip from the account? Is it not just possible that he may mar all Jessica's nicely laid plans? I have a suspicion that, in his crude masculine way, he may prefer to translate into fact what Jessica finds so easy to contemplate in words. I feel a bit uncertain as to how he will behave as a lover; the role is new to him, and he may be awkward ... — The Jessica Letters: An Editor's Romance • Paul Elmer More
... may be well to explain, once for all, that our giant did not speak English, and as it is highly improbable that the reader understands the Eskimo tongue, we will translate as literally as possible—merely remarking that Chingatok's language, like his mind, was of ... — The Giant of the North - Pokings Round the Pole • R.M. Ballantyne
... frequent disappearances of the big man with trouble for Mummy. Tony understood Hindustani as well as and better than English. His extensive vocabulary in the former would have astonished his mother's friends had they been able to translate, and he understood a good deal of the servants' talk. He felt no real affection for the big, tiresome man, though he admired him, his size, his good looks, and a way he had with grown-up people; but he decided quite dispassionately, on ... — Jan and Her Job • L. Allen Harker
... came to the Latin examination. The Latin professor was spoken of in accents of terror, for he had the reputation of taking a fierce delight in plucking candidates. My success so far had made me feel proudly confident, and as I could translate Cicero and Horace without the lexicon and was proficient in Zumpt's Grammar, I thought I might equal the rest. But not so. The professor amicably passed one of my young acquaintances, although the youth was palpably deficient in his answers. I afterwards ... — The World's Greatest Books, Vol X • Various
... letters, from first to last, Xavier constantly dwells upon his difficulties with the various languages of the different tribes among whom he went. He tells us how he surmounted these difficulties: sometimes by learning just enough of a language to translate into it some of the main Church formulas; sometimes by getting the help of others to patch together some pious teachings to be learned by rote; sometimes by employing interpreters; and sometimes by a mixture of various dialects, and even by signs. On one occasion he tells us that ... — History of the Warfare of Science with Theology in Christendom • Andrew Dickson White
... generations beneath him had been disciplined by the cold, and had learned to content themselves with bare necessities; a lesson which they handed down to him, simply and directly, with no inheritance of frivolity. In his world, cause and effect were in a direct line; an obtrusive odor did not translate itself into a spectral chattering of the teeth. The result was in a direct line with the cause —but their relation was often that of the match and the bonfire. Herein lay the strength of his imagination; ... — Pelle the Conqueror, Complete • Martin Andersen Nexo
... were to call a female of the same species 'Mary,' I should love it better than others (biped or quadruped) of the same sex with a different appellation. She was an extraordinary woman: she could translate Epictetus, and yet write a song worthy ... — Life of Lord Byron, With His Letters And Journals, Vol. 5 (of 6) • (Lord Byron) George Gordon Byron
... the history of Germain's marriage as he told it to me himself, good husbandman that he is. I ask your forgiveness, kind reader, that I know not how to translate it better; for it is a real translation that is needed by this old-fashioned and artless language of the peasants of the country "that I sing," as they used to say. These people speak French that is too true for us, and since Rabelais and Montaigne, the advance of ... — The Devil's Pool • George Sand
... Peregrinationes (first ed.), by courtesy of the Boston Public Library. The title-page of the relation reads in part: "Description dv penible voyage faict entovr de l'univers ou globe terrestre, par Sr. Olivier dv Nort d'Avtrecht, ... Le tout translate du Flamand en Franchois, ... Imprime a Amsterdame. Ches Cornille Claessz fur l'Eau au Livre a Escrire, l'An 1602." This relation was reprinted in 1610, and numerous ... — The Philippine Islands, 1493-1898: Volume XVI, 1609 • H.E. Blair
... to begin?" said he. "What am I to do? You might as well ask me to translate late the Peschito version of the ... — The Cryptogram - A Novel • James De Mille
... a thing of paint upon a flat surface, and a drawing is a matter of certain marks upon a paper, and how to translate the intricacies of a visual or imagined impression to the prosaic terms of masses of coloured pigment or lines and tones is the business with which our technique is concerned. The ease, therefore, with which a painter will be able to remember an impression in a form from which he can work, will ... — The Practice and Science Of Drawing • Harold Speed
... the Bible thoughts that have indirectly, we might almost say insidiously, permeated the literature of Europe and America. More than that, the Bible has been industriously for years securing its own translation into hundreds of tongues and dialects of the globe. The Koran does not take pains to translate itself, and, indeed, refuses to be translated; but in contradistinction with such apathy of false faiths, the Bible courts transcription into foreign tongues, loses nothing in the process, but thereby gains for itself ... — The Jericho Road • W. Bion Adkins
... the neophyte acquires a certainty and confidence in dealing with the phenomena of the astral plane which far exceeds anything possible in physical life. But he has to learn not only to see correctly but to translate the memory of what he has seen accurately from one plane to the other; and to assist him in this he is trained to carry his consciousness without break from the physical plane to the astral or devachanic ... — The Astral Plane - Its Scenery, Inhabitants and Phenomena • C. W. Leadbeater
... every necessary measure forthwith, as he was threatened with delirium. The two friends saw the symptoms well enough; but it was only Galen himself, though the patient, who was able to deduce the sign of delirium—that is, he alone was able to translate those symptoms into signs. To determine the value of symptoms, as signs of ... — The People's Common Sense Medical Adviser in Plain English • R. V. Pierce
... though of the two it seems easier to translate so-called Matter into so-called Spirit, than to translate so-called Spirit into so-called Matter (which latter is, indeed, wholly impossible); yet no translation can carry us beyond ... — Essays: Scientific, Political, & Speculative, Vol. I • Herbert Spencer
... which the mahout stood like a rock, and then the guide, shuffling his feet, answered to the effect that the driver could not speak English, but that her humble servant would translate if the mem-sahib would deign to listen to his mean speech; that the man was the prince's best beloved—mahout, he added after a second's pause, and that the side pieces were part of the uniform worn by ... — Leonie of the Jungle • Joan Conquest
... Maria Josefa Law was that poor woman regarding whose tragic end Judge Ellsworth had spoken so peculiarly. Alaire felt not a little curiosity to know more about the mother of the man whose name she had taken. Accordingly, after a moment of debate with herself, she sat down to translate the instrument. Surely Dave would not object if she occupied herself ... — Heart of the Sunset • Rex Beach
... of specific expressions is clearly due to a saving of the effort required to translate words into thoughts. As we do not think in generals but in particulars—as, whenever any class of things is referred to, we represent it to ourselves by calling to mind individual members of it; it follows that when an abstract word is used, the bearer ... — The Philosophy of Style • Herbert Spencer
... to translating the Italian operas; and as there was no great danger of hurting the sense of those extraordinary pieces, our authors would often make words of their own which were entirely foreign to the meaning of the passages they pretended to translate; their chief care being to make the numbers of the English verse answer to those of the Italian, that both of them might go to the same tune. Thus the famous ... — Essays and Tales • Joseph Addison
... possessed by this mysterious emotion. Good copies are never attempts at exact imitation; on examination we find always enormous differences between them and their originals: they are the work of men or women who do not copy but can translate the art of others into their own language. The power of creating significant form depends, not on hawklike vision, but on some curious mental and emotional power. Even to copy a picture one needs, not to see as a trained observer, but to feel as an ... — Art • Clive Bell
... against his will, was obliged to translate literally. The effect was magical; the woman, who had looked frightened and unhappy, suddenly beamed with smiles, and without any warning she ran towards me, and in an instant I found myself embraced ... — The Nile Tributaries of Abyssinia • Samuel W. Baker
... Dr Donne, the Jacobean poet and dean of St Paul's, told, apparently on Jonson's authority, the story that Shakespeare, having consented to act as godfather to one of Jonson's sons, solemnly promised to give the child a dozen good "Latin spoons" for the father to "translate." Latin was a play upon the word "latten," which was the name of a metal resembling brass. The simple quip was a good-humoured hit at Jonson's pride in his classical learning. Dr Donne related the anecdote to Sir Nicholas L'Estrange, a country gentleman ... — Shakespeare and the Modern Stage - with Other Essays • Sir Sidney Lee
... for ships. He was helped, however, somewhat in making this translation by observing what was exhibited in the windows of the shop, and at the door. There was another in which Rollo did not require any help to enable him to translate it. It was TABAK, KOFFY, UND THEE. Another at first perplexed him. It was this: HUIS UND SCHEEP'S SMEDERY. But by seeing that the place was a sort of blacksmith's shop, Rollo concluded that it must mean house and ship smithery, ... — Rollo in Holland • Jacob Abbott
... discussing all these great changes, and Stedman was translating as rapidly as he could translate, the speeches of four different men,—for the two counsellors had been called in, all of whom wanted to speak at once,—when there came from outside a great shout, and the screams of women, and the clashing of iron, and the pattering footsteps ... — Cinderella - And Other Stories • Richard Harding Davis
... a letter or something here written in German, Heinrich," said Mr. Cook. "I'd like to have you translate it ... — Bob Cook and the German Spy • Tomlinson, Paul Greene
... Not qualified!—thou art as well versed in thy trade as if thou hadst laboured in my garret these ten years. Let me tell you, friend, you will have more occasion for invention than learning here. You will be obliged to translate books out of all languages, especially French, that were never printed ... — Miscellanies, Volume 2 (from Works, Volume 12) • Henry Fielding
... characterize many modern realistic novels. One who does not already appreciate the serious impressiveness of cold scientific language in discussion of sexual problems should take one of the indecently suggestive paragraphs from stories in the most notoriously vulgar of the fifteen-cent magazines, and translate the meaning of the paragraph into direct and definite words. The result will be complete loss of the stealthy suggestiveness which has made concealed sexuality so dangerously attractive to the type of mind that revels in ... — Sex-education - A series of lectures concerning knowledge of sex in its - relation to human life • Maurice Alpheus Bigelow
... Glasgow, and the only wonder is that Smith escaped so lightly, for but a few years before three students were expelled from Oxford for coquetting with Deism, and a fourth, of whom better hopes seem to have been formed, had his degree deferred for two years, and was required in the interval to translate into Latin as a reformatory exercise the whole of Leslie's Short and Easy Method ... — Life of Adam Smith • John Rae
... produced by his mental affliction, decreases. He sets about learning Chinese, and after the lapse of many years, during which his mind subsides into a certain state of tranquillity, he acquires sufficient knowledge of Chinese to be able to translate with ease the inscriptions to be found on its singular crockery. Yes, the laziest of human beings, through the providence of God, a being too of rather inferior capacity, acquires the written part of ... — The Romany Rye - A Sequel to 'Lavengro' • George Borrow
... new sound—a soft, stealthy sound—obtruded itself among the others. No human ears other than the ape-man's would have detected it. At first he did not translate it, but finally he realized that it came from the bare feet of a number of human beings. They were behind him, and they were coming toward him quietly. ... — The Return of Tarzan • Edgar Rice Burroughs
... against the said Baboon, had it ever been heard of out of France. Nor was it likely to make him popular in England, that his name was first mentioned amongst shouts of laughter and mockery. It is another argument of the slight notoriety possessed by Boileau in England—that no attempt was ever made to translate even his satires, epistles, or 'Lutrin,' except by booksellers' hacks; and that no such version ever took the slightest root amongst ourselves, from Addison's day to this very summer of 1847. Boileau ... — The Notebook of an English Opium-Eater • Thomas de Quincey
... the more remote that dawn is seen to be. It is not only seen to be very remote, it is seen to be very important. Darwin said that it was during the first three years of life that a man learnt most. That saying is equally true of humanity as a whole, though here one must translate years into hundreds of thousands of years. But neither infant man nor infant mankind could establish themselves firmly on the path that leads so far if they had at the very outset, in accordance with Dr. Woods' formula for more recent ages, "fought about half the time." An activity ... — Essays in War-Time - Further Studies In The Task Of Social Hygiene • Havelock Ellis
... mentioned, later in this document. The first decree—the original of which is preserved in the Archivo general de Indias, in "Cartas y expedientes del gobernador de Filipinas vistos en el Consejo; anos 1567-1699; est. 67, caj. 6, leg. 10"—which we translate, as well as all the above document, from Pastells's edition of Colin's Labor evangelica, iii, pp. 682, ... — The Philippine Islands, 1493-1898, Volume XXI, 1624 • Various
... father's absence to annoy Inez. If so I was sure that he was mistaken for various reasons, of which I need only quote one, namely, that even if such an idea had ever entered his head, Thomaso was far too great a coward to translate it into action. Still, suspecting something, I also gave Hans instructions to keep a sharp eye on Inez and generally to watch the place, and if he saw anything suspicious, to communicate ... — She and Allan • H. Rider Haggard
... invincible, inquisitive, sometimes tedious, but almost always amusing German traveler, Herr Kohl, has recently been pursuing his earnest investigations in Belgium. His book on the Netherlands has just been issued, and we shall translate, with abridgments, one of its most instructive and ... — International Weekly Miscellany Of Literature, Art, and Science - Vol. I., July 22, 1850. No. 4. • Various
... words, as I venture to translate him (humourists are difficult: it is a piece of their humour to puzzle our wits), the inward mirror, the embracing and condensing spirit, is required to give us those interminable milepost piles ... — The Shaving of Shagpat • George Meredith
... would be to say that, after all, the country is built up industrially by these enterprises, and that though the rights of some individuals may have been violated, there is nothing to make a national, much less an international fuss about. More or less unconsciously we translate foreign incidents into terms of our own experience and environment, and thus miss the entire point. Since America was largely developed by foreign capital to our own economic benefit and without political encroachments, ... — China, Japan and the U.S.A. - Present-Day Conditions in the Far East and Their Bearing - on the Washington Conference • John Dewey
... Armine and he wondered what it meant. His eyes were almost fascinated by it and he felt it must be significant, that the man he had seen crouching beneath the black roof of the hashish cafe had set it there to be the motto of his wonderful boat. But he knew no Arabic, and there was no one to translate the golden characters. For Ibrahim that night was unwell, and was ... — Bella Donna - A Novel • Robert Hichens
... materialize, and which actually did not materialize until the autumn. In the third place, there was always, with amateur strategists about, the grave risk that a measure taken with the object of safeguarding Serbia as far as possible, might translate itself into a great offensive operation against the Central Powers from the south, absorbing huge Anglo-French forces, conducted under great difficulties in respect to communications with the sea, and playing into the hands of the German Great General Staff by enabling that wide-awake body ... — Experiences of a Dug-out, 1914-1918 • Charles Edward Callwell
... helped him much with this work. The third time to counsel with olde grammarians and old divines of hard words and hard sentences how they might best be understood and translated, the fourth time to translate as clearly as he could to the sense, and to have many good fellows and cunnying at the correcting of the translacioun. A translator hath great nede to studie well the sense both before and after, and then also he hath nede to live a clene ... — The Great Events by Famous Historians, Volume 07 • Various
... them go through fire and water, and they will not disobey." But the King replied: "Let our general cease drilling and return to camp. As for us, We have no wish to come down and inspect the troops." Thereupon Sun Tzu said: "The King is only fond of words, and cannot translate them into deeds." After that, Ho Lu saw that Sun Tzu was one who knew how to handle an army, and finally appointed him general. In the west, he defeated the Ch'u State and forced his way into Ying, the capital; to the north he put fear ... — The Art of War • Sun Tzu
... rapidly over it, I felt fall over me the black shadow of that intolerable reaction which is enough to make any author abjure his calling for ever. By the time I had reached the end, the full misery was there, the heart-sick, helpless consciousness of failure. What! I had had the presumption to try to translate into words, and make others feel a thrill of sacred living human feeling, that should not be touched save by worthy hands. And what had I produced? A trivial, paltry, complicated tale, with certain cheaply ingenious devices in ... — Americans All - Stories of American Life of To-Day • Various
... draw him out to the thinness of Balzac's Magic Skin. While all this was going on, the present Editor was forced to conclude that the burning literary need was not for more translators, but for more Omars to translate; and what was his surprise to note that the work of a later and superior Omar Khayyam was lying undiscovered in the wilds of Borneo! Here, indeed, was a sensation in the world of letters - a revelation as thrilling ... — The Rubaiyat of Omar Khayyam Jr. (The Rubiyt of Omar Khayym Jr.) • Wallace Irwin
... it. Its harbinger was Lefevre d'Etaples. This "little Luther" wished to purify the church, to set aside the "good works" thereof in favor of faith, and to make the Bible known to the people. He began to translate it in 1521, publishing the Gospels in June 1523 and the Epistles and Acts and Apocalypse in October and November. The work was not as good as that of Luther or Tyndale. It was based chiefly on the Vulgate, ... — The Age of the Reformation • Preserved Smith
... pitiless wind. There was a poetry in the scene that seemed to inspire her pencil, and yet she could never quite satisfy herself. In short, she was not Turner; and that wood and sky needed the pencil of a Turner to translate them fully. This evening she had brought her pocket sketch-book with her. It was the companion of ... — The Lovels of Arden • M. E. Braddon
... deth was to the houndes like. Such is the lettre of his Cronique Proclamed in the Court of Rome, Wherof the wise ensample nome. 3040 And yit, als ferforth as I dar, I rede alle othre men be war, And that thei loke wel algate That non his oghne astat translate Of holi cherche in no degree Be fraude ne soubtilite: For thilke honour which Aaron tok Schal non receive, as seith the bok, Bot he be cleped as he was. What I schal thenken in this cas 3050 Of that I hiere now aday, ... — Confessio Amantis - Tales of the Seven Deadly Sins, 1330-1408 A.D. • John Gower
... of men rather than books; and it is a notable thing what superiority in all worldly wisdom is possessed by men who eschew books. He was able to translate the meaning of George's smile—a smile of mingled triumph ... — Birds of Prey • M. E. Braddon
... searched the New York Public Library for days trying to find one single historian who would bear out the legend; I even went so far as to get a librarian who could read Spanish and another whose German is somewhat better than mine to translate articles in foreign historical journals for me. All in vain. But if I could have substantiated the legend, the final scene would ... — Despoilers of the Golden Empire • Gordon Randall Garrett
... was printed at the expense of the Company, when the punishment for a native teaching a foreigner the Chinese language was death; but no pecuniary assistance was forthcoming when the same distinguished missionary attempted to translate the Bible for ... — China and the Manchus • Herbert A. Giles
... consider this a model for all love-passages: and when it comes to your turn, my dear, pray follow this truth-loving young lady's example, and do not trust to your lover's powers of interpretation to translate a seeming 'no' into a genuine 'yes.' He might be one of those simple, worthy folk who are so foolish as to think that a negative is really ... — Talkers - With Illustrations • John Bate
... brought with him a number of books used in the German schools, containing both words and music. These were presented to Lowell Mason, who placed them in the hands of the young student, asking him to translate anything he might find worthy, or to furnish original words to such music as might suit him. In the collection was the air—unknown at that time to Americans—to which Dr. Smith set the words now so widely known and sung. There was not the slightest idea on his part that he was producing a national ... — The Bay State Monthly, Vol. II, No. 6, March, 1885 - A Massachusetts Magazine • Various
... invited to witness a dramatic representation containing incidents which they knew his memory reverted to with pride and pleasure. This drama, in which a great company of performers took part, was carried on with much taste and spirit. The old priest undertook to translate the most interesting passages for my edification (still acting as the mouthpiece of his deceased friend), with the exception of a few "love-passages," as Queen Elizabeth would have called them, the import of which was sufficiently ... — The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction - Vol. 19. No. 538 - 17 Mar 1832 • Various
... answer you briefly. Gog stands for the Caucasians or mountain tribes of Caucasus. Magog covers the inhabitants and country North of the Caucasian mountains, and they are known as Tartars. Rosh, or Roosh, means the real Russians. Their ruler is called by the Prophet Ezekiel Nasi Roosh. We translate it the chief prince of Meshech. This portion, or people of Russia, are the old Babylonians, hence the hate and rivalry between England and that nation. Meshech means the Muscovites, who made Moscow what ... — The Lost Ten Tribes, and 1882 • Joseph Wild
... reflections, or their substance, passed through Hokosa's mind in a few instants of time, and already he was rising to go to the verandah and translate their moral into acts, when another thought occurred to him—How should he face Noma with this tale? He could give up his own ambitions, but could he bear her mockery, as day by day she taunted him with his faint-heartedness ... — The Wizard • H. Rider Haggard
... give the Romany which was spoken, but will simply translate. The house was like all the others. We passed through a close, dark passage, in which lay canvas and poles, a kettle and a sarshta, or the iron which is stuck into the ground, and by which a kettle hangs. The old-fashioned tripod, popularly ... — The Gypsies • Charles G. Leland
... Teivi have both the same meaning, namely a tendency to spread out. The other names, though probably expressive of the properties or peculiarities of the streams to which they respectively belong, I know not how to translate. ... — Wild Wales - Its People, Language and Scenery • George Borrow
... his whole being answering the cry of hers, but before his lips could translate it he was gripped by a mighty agony, and sneeze after sneeze shook all his senses, so that he was utterly helpless. When he was able to look up again he saw the woman moving towards him round the Pond, and suddenly he clapped his hands over his eyes and fled towards the Ring, as though pursued ... — Martin Pippin in the Apple Orchard • Eleanor Farjeon
... can understand and deplore the limitations which make it difficult for us to approach one another with mental ease and security. We have yet to learn that the amenities of life stand for its responsibilities, and translate them into action. They express externally the fundamental relations which ought to exist between men. "All the distinctions, so delicate and sometimes so complicated, which belong to good breeding," says ... — Americans and Others • Agnes Repplier
... is highly sensitive—by which I mean that his reactions to what he sees are intense and peculiar. But these reactions, one fancies, he likes to take home, meditate, criticize, and reduce finally to a rigorously definite conception. And this conception he has the power to translate into a beautifully logical and harmonious form. Power he seems never to lack: it would be almost impossible to paint better. I do not know which of Marchand's three pictures is the best; but whichever it be, it is the ... — Pot-Boilers • Clive Bell
... monsieur. I will translate their purport for you. Know, then, that there has been a mysterious exchange of letters between Natacha Feodorovna and the Central Revolutionary Committee, and that these letters show the daughter of General Trebassof to be in perfect accord with the assassins of her ... — The Secret of the Night • Gaston Leroux
... tongues, a language which hitherto had never been learned, except by the Indians themselves, from their mothers' lips,—a language never written, and the strange words of which seemed inexpressible by letters,—if the task were, first to learn this new variety of speech, and then to translate the Bible into it, and to do it so carefully that not one idea throughout the holy book should be changed,—what would induce you to undertake this toil? Yet this was ... — Grandfather's Chair • Nathaniel Hawthorne
... summarised thus:—As we dwell here between two mysteries, of a soul within and an ordered Universe without, so among us are granted to dwell certain men of more delicate intellectual fibre than their fellows—men whose minds have, as it were, filaments to intercept, apprehend, conduct, translate home to us stray messages between these two mysteries, as modern telegraphy has learnt to search out, snatch, gather home human messages astray over ... — On the Art of Writing - Lectures delivered in the University of Cambridge 1913-1914 • Arthur Quiller-Couch
... uninformed of any of them which related to the matters under your charge. In Freneau's paper of the 21st instant, you will see a small essay on population and emigration, which I think it would be well if the news-writers of Paris would translate and insert in their papers. The sentiments are too just not ... — Memoir, Correspondence, And Miscellanies, From The Papers Of Thomas Jefferson - Volume I • Thomas Jefferson
... Leicester, with the following painted upon it: "Robert, E. of Leicester, Stadtholder of Holland, A.D. 1585." After this comes the ragged staff, but without its usual accompaniment, the bear. Under the staff follow these enigmatical lines, which I request any of your correspondents to translate and explain. I send you a translation in rhyme; I should thank them the more if they would do the same: as to ... — Notes and Queries, Number 204, September 24, 1853 • Various
... manners. The phrase about no priest coming between a man and his Creator is but an impoverished fragment of the full philosophic doctrine; the true Puritan was equally clear that no singer or story-teller or fiddler must translate the voice of God to him into the tongues of terrestrial beauty. It is notable that the one Puritan man of genius in modern times, Tolstoy, did accept this full conclusion; denounced all music as a mere drug, and forbade his ... — A Short History of England • G. K. Chesterton
... you forget I cannot understand English. But pray do not trouble to translate it," she added hastily; "I quite believe it ... — Barbara in Brittany • E. A. Gillie
... Allwick in a low, earnest voice. The latter now grew very much interested, apparently, with what he heard. The stranger perceived that his cause was making progress, and continued his story with increased earnestness. At length he stopped to allow Mr Allwick to translate to his friends what had been said. Cousin Giles looked inquiringly ... — Fred Markham in Russia - The Boy Travellers in the Land of the Czar • W. H. G. Kingston
... then, the Book is a compilation from several sources; and perhaps we ought to translate the opening clause of its title not as in our versions "The Words of Jeremiah," but "The History of Jeremiah," as has been legitimately done ... — Jeremiah • George Adam Smith
... reprehending rather severely for his ignorance—much more so than the boy thought he would have done, had he been the son of a right honourable, or even less. "You dunce," exclaimed the rector, "I don't think you can even translate the motto of your own native place, of the gude town of Edinburgh. What, sir, does 'Nisi Dominus frustra,' mean?" "It means, sir," rejoined the boy, "that unless we are lords' sons, it is ... — The Book of Three Hundred Anecdotes - Historical, Literary, and Humorous—A New Selection • Various
... steadfast concentration of effort we can, for ourselves, translate the grand harmony of light and colour which permeates the universe into music. We have only to close our eyes and receive with the ear of the mind the ... — Glimpses of Bengal • Sir Rabindranath Tagore
... chiefly as a subject for Latin translations, or of other exercises; and, in such a view, the vague generalities of superficial morality were more useful and more manageable than sketches of manner or character, steeped in national peculiarities. To translate the terms of whig politics into classical Latin, would be as difficult as it might be for a whig himself to give a consistent account of those politics from the year 1688. Natural, however, and excusable, as this ignorance might be, to myself it was intolerable and incomprehensible. Already, ... — Memorials and Other Papers • Thomas de Quincey
... You have never heard that, I'll warrant, for you do not, most of you, understand the Pawnee dialect, and "Michikee Moo" is a Pawnee ballad. The Indian mammas sing it to their pappooses, as they rock them in their bark cradles under the trees, in the western forests. I had to translate it into English, of course, for Puff; so here ... — Five Mice in a Mouse-trap - by the Man in the Moon. • Laura E. Richards
... recognize this scheme as good? The place to reorganize a business is from the inside, not the outside. These people must get their vision now. Will you come and help me?" As he spoke he looked again down into the depths from which I had been trying to translate some of the hieroglyphics to him and he held out his long powerful hand to me in an entreaty that shook my ... — The Heart's Kingdom • Maria Thompson Daviess
... refine the system suggested by Rodriguez, follows the Arte in listing as praepositio those elements which translate the Latin prepositions (pp. 57-59) but uses the term particula to cover all the other particles of ... — Diego Collado's Grammar of the Japanese Language • Diego Collado
... original epic, however, he now began to translate from the Aeneid, and this light and congenial labor continued to occupy him for a year or more after the break-down of his health. He finally completed two books, the second and fourth. The translation is sonorous and otherwise readable, but it is not Vergil and does not produce the effect ... — The Life and Works of Friedrich Schiller • Calvin Thomas
... construction of a sentence over and over again, or she will argue with him about a point until he loses his temper completely. She makes perfectly ridiculous caricatures of him, and leaves them on his desk when class is over, and she asks him to translate impertinent slang phrases, which he does, sometimes, before he realizes how they are going to sound. Then the whole class laughs at him. She certainly makes things lively ... — Grace Harlowe's Junior Year at High School - Or, Fast Friends in the Sororities • Jessie Graham Flower
... the children, can make her work an integral part of the neighborhood, the centre of its best life. She it is, often, who must hold husband to wife, and parent to child; she it is after all who must interpret the aims of the Association, and translate its noble theories into practice. (Ay! and there's the rub.) She it is, who must harmonize great ideal principles with real and sometimes sorry conditions. A Kindergarten Association stands for certain things before the community. It is the kindergartner alone who can prove the truth, ... — Children's Rights and Others • Kate Douglas Smith Wiggin
... may suppose, you have planned to translate some at least of the Greek and Latin classics, you can choose no more handy model than Mr. Burnaby. He is later, it is true, than the richest and best examples, but so much the nearer to you in speech. He is not always ... — The Satyricon • Petronius Arbiter
... yet when their fellow-subjects had been thus absolved of their allegiance, the Protestants can hardly be blamed for being over-ready to assume that they were in league with the Queen's enemies. The Pope could have done nothing calculated more thoroughly to translate the ordinary sentiment of loyalty into a passion of resentment against ... — England Under the Tudors • Arthur D. Innes
... truly, for the power of beauty will sooner transform honesty from what it is to a bawd, than the force of honesty can translate beauty into his likeness; this was sometime a paradox, but now the time gives it proof. I did ... — Shakspere, Personal Recollections • John A. Joyce
... the first place, I should not dream of putting books like Schiller's dramas into their hands, as is the ordinary course, before they were able to translate pretty fluently, gathering the sense of what they read without the aid of a dictionary. I say nothing against the masterpieces of the great German classic. I like Schiller, myself. But, what boy or girl can appreciate the poetry of his ... — She and I, Volume 1 • John Conroy Hutcheson
... the first place, what cause was there for jealousy of our importing negroes? Why confine us to twenty years, or rather why limit us at all? For his part he thought this trade could be justified on the principles of religion, humanity, and justice; for certainly to translate a set of human beings from a bad country to a better, was fulfilling every part of these principles. But they don't like our slaves, because they have none themselves; and therefore want to exclude us from this great advantage; why should the Southern States allow ... — The Anti-Slavery Examiner, Omnibus • American Anti-Slavery Society
... were easy enough to read, but just try to translate them into anything useful.... He probed deeper. The plugs she was soldering. He could get a good picture of them, of the wires, of the harness lacing that Coralie was doing. But it meant nothing. They could be making anything. Radios, monitor units, ... — The Very Secret Agent • Mari Wolf
... (all' altro esercito). The meaning of this does not appear, as no mention has yet been made of two Christian armies. Perhaps we should translate "the rest of the army," i.e. such part of the remnant of the Christian host as fled to Acre and shut themselves up there after the disastrous day of Hittin (23 June, 1187). Acre fell on the ... — The Decameron of Giovanni Boccaccio • Giovanni Boccaccio
... received your letter. Lord! I am glad I thought of those parallel passages, since it made you translate them. 'Tis excessively near the original; and yet, I don't know, 'tis very easy too.—It snows here a little to-night, but it never lies ... — Letters of Horace Walpole - Volume I • Horace Walpole
... unable to oppose him, had recourse to his God, Thorgerd, to whom he sacrificed his son Erling. In what manner Thorgerd assisted him and his forces, when the Danes landed, will best be learned from the bold song which the circumstance gave rise to, and which the following is a feeble attempt to translate. ... — Romantic Ballads - translated from the Danish; and Miscellaneous Pieces • George Borrow
... had the simplicity to translate this inscription to a young and beautiful Andalusian widow, smart was the rap of the fan that I had for my pains. I had parried her curiosity as long as I could, for her dark and dangerous eyes and clear olive complexion, ... — Le Morvan, [A District of France,] Its Wild Sports, Vineyards and Forests; with Legends, Antiquities, Rural and Local Sketches • Henri de Crignelle
... the proposal contained in your letter, as an expiation for past offences, as an amende honourable for what might have ripened into insult, had it not been nipped in the bud? Do I translate ... — Infelice • Augusta Jane Evans Wilson
... Miss M'Lean, 'She is the most accomplished lady that I have found in the Highlands. She knows French, musick, and drawing, sews neatly, makes shellwork, and can milk cows; in short, she can do every thing. She talks sensibly, and is the first person whom I have found, that can translate Erse poetry literally[855].' We set out, mounted on little Mull horses. Mull corresponded exactly with the idea which I had always had of it; a hilly country, diversified with heath and grass, and many rivulets. Dr. Johnson was not in very good humour. He said, it was a dreary country, much ... — Life Of Johnson, Volume 5 • Boswell
... night" after she has retired, and impel her to rise and write in an unknown hand. These strange writings of her's now cover eight pages of letter paper and bear a marked resemblance to crude shorthand notes. Off-hand, she can "cipher" (interpret or translate) about half of these strange writings; the other half, however, she can make neither heads nor tails of except when the spirit is upon her. When the spirit eases off, she again becomes totally ignorant of the significance of that mysterious half of ... — Slave Narratives: A Folk History of Slavery in the United States - Volume II. Arkansas Narratives. Part I • Work Projects Administration
... indicated by symbol and device: Victory for the soldier, Hope for the exile, the Muses for the poets, Mercury for the artists, Paradise for the preacher."—(Sagacius Gazata, of the Palace of Can Grande. I translate only ... — Val d'Arno • John Ruskin
... benefit thereby. Surely the tongue in which the Scriptures were written must be the best to study them in—for those who have learning to do so. Translators do their best, but errors must creep in. For the ignorant and unlettered we must translate, but why for such men ... — For the Faith • Evelyn Everett-Green
... Elly means that she would like it very much, Mr. Marsh," she said laughingly. "You'll soon learn to translate Vermontese into ordinary talk, ... — The Brimming Cup • Dorothy Canfield Fisher
... contemporaries, and generally accepted by the taste of that day as essential to the metrical rendering of a passionate love-story. It may be argued, with Scott, that when a writer of fiction takes in hand a distant age or country, he is obliged to translate ideas and their expression into forms with which his readers are, to some extent, familiar. Byron seasoned his Oriental tales with phrases and imagery borrowed from the East; but whatever scenic or characteristic ... — Studies in Literature and History • Sir Alfred Comyn Lyall
... might stumble against it; ... moreover it was fallen somewhat to decay, and set badly upon the stone lions which supported it; and there were other knights placed above him. Whereupon the Abbot, Prior, Monks, and Convent, resolved that they would translate his body, and remove the other tombs to places convenient for them, holding that it was not meet that those who neither in their exploits nor in holiness had equalled him in life, should have precedency of him after death. And they were of accord that the day ... — Chronicle Of The Cid • Various
... appreciation. Certain popularities I applauded while I doubted. Whatever my intimate motives I became less and less disposed to obey them until I had translated them into a plausible rendering of the accepted code. If I could not so translate them I found it wise to control them. When I wanted urgently one summer to wander by night over the hills towards Kestering and lie upon heather and look up at the stars and wonder about them, I cast about and at last hit upon ... — The Passionate Friends • Herbert George Wells
... would translate "acquisitiveness," The author is here attempting to reconcile man's moral responsibility, that is Freewill, with Fate by which all human actions are directed and controlled. I cannot see that he fails to "apprehend the knotty point of doctrine involved"; but I find his ... — The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 9 • Richard F. Burton
... etc., and gone back to Italian. There is no great gain in this, for the terms he uses, although in the language traditionally employed for the purpose, are by no means always the actual terms of traditional standing; he simply took the unnecessary trouble to translate his English-thought directions into a foreign language. His Italian is not always that ... — Edward MacDowell • John F. Porte
... note Byron says, "The advance of science and of language has rendered it unnecessary to translate the above good and true English, spoken in its original purity by the select mobility and their patrons. The following is the stanza of a song which was very popular, at least in my ... — Musa Pedestris - Three Centuries of Canting Songs - and Slang Rhymes [1536 - 1896] • John S. Farmer
... expression of the Catholic faith, founded upon a biblical text, but not what could be described as 'a Bible illustration.' People in the Middle Ages liked to embody their faith in a visible form, and we are told that theologians frequently drew up schemes of doctrine which painters did their best to translate into pictures, and sculptors into sculpture. Such works of art were for instruction rather than beauty, though some also served well the purpose ... — The Book of Art for Young People • Agnes Conway
... which it concludes, but in the other divisions of the speech. For when the orator has employed those topics which I have shown to be admissible, then the whole of his efforts must be transferred to what the Greeks call, I know not why, [Greek: kommata] and [Greek: kola], and which we may translate, though not very correctly, "incisa" and "membra." For there cannot be well-known names given to things which are not known; but when we use words in a metaphorical sense, either for the sake of sweetness or because of the poverty of the language, this result takes place in every art, that when ... — The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4 • Cicero
... whose breast we can count, by the badges of honour, how many courts thou hast visited with thy princely master, speak mildly of Scherezade's name! speak of her in French, that she may be ennobled above her mother tongue! translate but one strophe of her song, as badly as thou canst, but carry it into the brilliant saloon, and her sentence of death is annulled in ... — Pictures of Sweden • Hans Christian Andersen
... Cardinal Egidio de Viterbo, and later of Paul Fagius and Sebastian Muenster, the latter translating his teacher's works into Latin; popes and sultans prefer Jews as their physicians in ordinary, who, as a rule, are men of literary distinction; the Jews translate philosophic writings from Hebrew and Arabic into Latin; Elias del Medigo is summoned as arbiter in the scholastic conflict at the University of Padua;—all boots nothing, ruin is not averted. Reuchlin may protest as he will, the Jew is ... — Jewish Literature and Other Essays • Gustav Karpeles
... far been found difficult, if not impossible, to translate the compound words formed from the Maya alphabet, yet we can go far enough to see that they used the system of simpler sounds for the whole hieroglyph to which ... — The Antediluvian World • Ignatius Donnelly
... Beatrix von Schonburg warmly welcomed her lost son and her newly-found daughter. The belief of Beatrix in Wilhelm's ultimate return had never wavered during all the long years of his absence, and although she had to translate her dream of the child of four into a reality that included a stalwart young man of twenty-one, the readjustment was speedily accomplished. Before a week had passed it seemed to her delighted heart that the boy had never left the castle. The ... — The Strong Arm • Robert Barr
... Working Men of Bermondsey. The Rector of the Parish saw it at the printer's, and came to him, much perturbed. "Why write it in English?" he asked. "It will only inflame the minds of the lower orders. Why not allow me to translate it into Ciceronian Latin? It would then be comprehensible to all University men; your logic would be duly and deliberately weighed: and the tanners and tinkers, who are so very impressionable, would not be poisoned by it." "My friend," said the Revolutionist, "it is the tanners and tinkers ... — The British Barbarians • Grant Allen
... we ask why we must translate experience from a more concrete or pure into a more intellectualized form, filling it with ever more abounding conceptual distinctions, rationalism and ... — A Pluralistic Universe - Hibbert Lectures at Manchester College on the - Present Situation in Philosophy • William James
... war the Germans, even if they do not openly admit it, have come to the conclusion that the German hegemony in Central Europe, and especially in Austria, is standing on its last legs. Since they see that their predominance can no longer be maintained, they endeavour to translate all that they have acquired into reality, so as to secure the spoils for themselves. Thus the Germans conceived the idea of establishing a province 'Deutschbhmen' which must be prepared by the establishment of district governments. From this a very interesting ... — Independent Bohemia • Vladimir Nosek
... Jimmy, "and I must call for a liqueur brandy instead. . . . Oh, Otty—you must forgive the old feud: but why did your parents send you to Cambridge? Mine sent me to a place where I had at least to sweat up forty pages or so of a fellow called Plato. Not being able to translate him, I got him more or less by heart. Here's the argument, then. . . . Supposing a friend makes a deposit with you, that's a debt, eh? Of course it is. But suppose it's a deposit of arms, or of money to buy arms, and he comes to you and asks for it when he's not in his right senses, ... — Foe-Farrell • Arthur Thomas Quiller-Couch
... was the serious consideration of royalty and nobility. No need to dwell on the story of modern art, except as it affects the art of tapestry weaving. With the improvement of drawing that came in these years, a greater excellence of weave was required to translate properly the meaning of the artist. The human face which had hitherto been either blank or distorted in expression, now required a treatment that should convey its subtlest shades of expression. Gifted weavers rose to the task, became almost inspired in the use of their medium, and produced ... — The Tapestry Book • Helen Churchill Candee
... of reality is not all; we have still to translate this perception into intelligible language, into a connected chain of concepts; failing which, it would seem, we should not have knowledge in the strict sense of the word, we should ... — A New Philosophy: Henri Bergson • Edouard le Roy
... experience a clear difference between wishing and willing, and further between willing and effective action. My Power—the Energy related to my Will—the exertion of which is necessary to translate Volition into an overt result—is a limited and quantifiable thing, but that such a hidden energetic medium or substratum underlies all phenomena is evident from the fact that I do not will directly the appearance of any given phenomenon. I may wish that. But when the Volition ... — Essays Towards a Theory of Knowledge • Alexander Philip
... cigarette smoke. Can you read their meaning? Look! There goes one, and there's another, and another—all twisting and uncurling into hieroglyphics. They are very significant; they might tell you a lot of things, if you would only translate them. But you ... — The Fighting Chance • Robert W. Chambers
... conjugal affection. His children Martial and Aurelia Romula deeply affected and distressed by the Violence of his Grief, erected and dedicated a monument to their dear deserving Parent. [I don't pretend to translate these inscriptions literally, because I am doubtful about the meaning ... — Travels Through France and Italy • Tobias Smollett
... you the whole story, once we've recuperated. You can translate it to your people. I ask some consideration for myself, and I demand it for ... — Darkness and Dawn • George Allan England
... officer are on the best terms with each Other and often are partners in business. We find in a late number of the Deutsche Reform, a journal of Berlin, an interesting illustration of the extent and manner in which these frauds on the Russian revenue are carried on, and translate it for ... — International Weekly Miscellany, Vol. 1, No. 5, July 29, 1850 • Various
... and like great authors show; } But 'tis as rollers in wet gardens grow } Heavy with dirt, and gathering as they go. } May none, who have so little understood, To like such trash, presume to praise what's good! And may those drudges of the stage, whose fate Is damned dull farce more dully to translate, Fall under that excise the state thinks fit To set on all French wares, whose worst is wit. French farce, worn out at home, is sent abroad; And, patched up here, is made our English mode. Henceforth, let poets, ere allowed to write, Be searched, like duelists before they ... — The Works Of John Dryden, Volume 4 (of 18) - Almanzor And Almahide, Marriage-a-la-Mode, The Assignation • John Dryden
... sentiments of which we ourselves are conscious, though we can scarcely translate them into words, and these vaguely felt emotions of admiration, of effort, of fellowship and social faith are the invisible America. Take, for a single example, the national admiration for what we call a "self-made" man: here is a boy ... — The American Mind - The E. T. Earl Lectures • Bliss Perry
... understanding the grammatical construction of a period, never gave themselves the trouble to enquire, whether it conveyed either sentiment or instruction; or on the other hand mere writers for hire, the retainers of a bookseller, men who translate Homer from the French, and Horace ... — Four Early Pamphlets • William Godwin
... hand, this letter at last came into my possession through a friend who asked me, as one much interested in Tolstoy's writings, whether I thought it worth publishing. I at once replied in the affirmative, and told him I should translate it myself into Gujarati and induce others' to translate and publish ... — A Letter to a Hindu • Leo Tolstoy
... winding arms so often trellised over his tremendous form, and the coy tricks and laughter that had cheered so many tired hours. He may have been much of a brute, but he felt that, after all, that sort of thing was denied to dogs and pigs. Before he could translate his thoughts into words or acts a shrewd-looking, curly-haired stonemason, who stood by with his tin on his arm, ... — Ginx's Baby • Edward Jenkins
... Jimmy had a respect for his father's shrewdness in business matters and in this case it had been his father who had first suggested the investment; money to be made in the motor business, pots of money. Moreover Segouin had the unmistakable air of wealth. Jimmy set out to translate into days' work that lordly car in which he sat. How smoothly it ran. In what style they had come careering along the country roads! The journey laid a magical finger on the genuine pulse of life and gallantly the machinery ... — Dubliners • James Joyce
... think no one will deny the close resemblance of doctrines and identity of origin. Add to all this the incontrovertible argument to be drawn from the language, the antiquity of which is established by the fact that it was necessary to translate a part of the Zend books into Pahlavi, a language which was growing obsolete as early as the time of the Sassanides. Lastly, it cannot be denied that Zoroaster left books which were, through centuries, the groundwork ... — Sacred Books of the East • Various
... through His word! Poor and rich, high and low, ignorant and learned, young and old, all alike are welcomed to the audience-chamber of the King of kings. The most intimate knowledge of God is possible on one condition—that we search His Holy Scriptures, prayerfully and habitually, and translate what we there find, into obedience. Of him who thus meditates on God's law day and night, who looks and continues looking into this perfect law of liberty, the promise is unique, and found in both Testaments: "Whatsoever ... — George Muller of Bristol - His Witness to a Prayer-Hearing God • Arthur T. Pierson
... by many that the only object in learning the Latin and Greek languages is, that the learner may be able to translate them, and to understand the authors who have written in those languages, with as much facility as he can understand those who write in his own. If this were really the only object, then every plan for expediting the acquisition would be received with grateful ... — The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction. - Volume 10, No. 270, Saturday, August 25, 1827. • Various
... Holmes. The padrone protests—non, monsieur, non, cela vous derange—that he only wanted me to translate the words, he does not want to disturb me. Nevertheless, we go. I feel I have the honour of ... — Twilight in Italy • D.H. Lawrence
... to remind the reader that our little ones lisped in Eskimo, and that, in order to delineate faithfully, our only resource is to translate into lisping English. ... — Red Rooney - The Last of the Crew • R.M. Ballantyne
... hard for an hour to keep his mind fixed on the subject of his great work. He had found an unknown memoir respecting Bacon, written by a German pen in the Latin language, published at Leipzig shortly after the date of Bacon's fall. He could translate that. It is always easiest for the mind to work in such emergencies, on some matter as to which no creative struggles ... — Ralph the Heir • Anthony Trollope
... home to translate the instructions he had received into the language that builders understand. Jack and Jill established themselves in the house that Jack built. The proposed amendments were indefinitely postponed; Jill having consented to take the house temporarily as she had taken Jack permanently—for ... — The House that Jill Built - after Jack's had proved a failure • E. C. Gardner
... me through Kalidas's "Birth of the War-god," translating it to me as we went on. He also read Macbeth to me, first explaining the text in Bengali, and then confining me to the school room till I had rendered the day's reading into Bengali verse. In this way he got me to translate the whole play. I was fortunate enough to lose this translation and so am relieved to that extent of the ... — My Reminiscences • Rabindranath Tagore
... wretchedly inadequate are the little signs which form syllables, words, and phrases. What becomes of the idea, the beautiful idea, which these miserable hieroglyphics hide? What does the reader make of my writing? A series of false sense, of counter sense, and of nonsense. To read, to hear, is to translate. There are beautiful translations, perhaps. There are no faithful translations. Why should I care for the admiration which they give to my books, since it is what they themselves see in them that they admire? Every reader substitutes his visions in the place of ours. We furnish him with the means ... — Serge Panine • Georges Ohnet
... "The First Discovery of America." This interests us here because it displays an appreciation, if not a deep knowledge, of Icelandic literature. In it the lecturer commended to Longfellow's attention a ballad sung in the Faroes, begging him to translate it some day, "as none but he can translate it." "It is so sad, that no tenderness less exquisite than his can prevent its being painful; and at least in its denouement, so naive, that no purity less exquisite than his can prevent its being dreadful."[24] ... — The Influence of Old Norse Literature on English Literature • Conrad Hjalmar Nordby
... to translate one of mamma's favourite German stories quite through to her without wanting the dictionary or stumbling one bit,' said Mysie; 'but I am sure she meant something better and better, and I'm thinking what it is—-Perhaps it is making all little Flossie Maddin's clothes, a whole suit ... — Beechcroft at Rockstone • Charlotte M. Yonge
... repudiated the ascription of materialism. He is no more a materialist than Spinoza. In his "Principles of Psychology" (paragraph 63) he expressed himself very clearly: "Though it seems easier to translate so-called matter into so-called spirit, than to translate so-called spirit into so-called matter—which latter is indeed wholly impossible—yet no translation can carry us beyond our symbols." These words lead us naturally to a group of thinkers whose starting-point ... — Darwin and Modern Science • A.C. Seward and Others
... as he reached the door of the box it opened, and a man came out and put a letter into his hand. It was written in Spanish, which the youth did not understand; but, being filled with a frenzy of curiosity to know what the fair one had to say, he decided to run to his hotel, and get the manager to translate it without delay. Well, he went; but as soon as the manager had read the note he started violently, and said in a manner of the utmost concern: 'I exceedingly regret, sir, to appear inhospitable or inconsiderate, but I find it my painful duty to ask you to ... — A College Girl • Mrs. George de Horne Vaizey
... French that he was glad to meet an American woman who could doubtless answer many questions he was anxious to ask. I could only partially get his meaning, so Bierstadt translated it to me. And I, who could read and translate French easily, had never found time to learn to chat freely in any language but my own. I could have cried right there; it was so mortifying, and I was losing such a pleasure. I had the same pathetic ... — Memories and Anecdotes • Kate Sanborn
... the painter. "I shall stick to my native Bergamask for the future; and Don Ippolito may translate for the foreign ladies." ... — A Foregone Conclusion • W. D. Howells
... Kherde Manjumi. In 1830 he published the Avijeh Din to refute the arguments of Dastoor Edalji Dorabji Sanjana. The governor of Bombay, Mr. Jonathan Duncan, engaged him to teach Persian, and to translate the Desatir. Mr. Duncan having died, Mulla Firoz continued his work in concert with Mr. William Erskine, and finished it in 1819. He died in 1830 (Parsee Prakash, p. 229) and bequeathed his collection of books in Zend, Pehlvi, &c., to the Kadmi community; ... — Les Parsis • D. Menant
... Mosheim, or Lardner, and in the evening of those days, Reynolds's Lectures or Burns's Travels. Then I have always a standing book of poetry, and a novel to read when I am in the humour to read nothing else. Then I translate some French into English one day, and re-translate it the next; so that I have seven or eight pursuits going on at the same time, and this produces the cheerfulness of diversity, and avoids that gloom which proceeds from hanging ... — The Bed-Book of Happiness • Harold Begbie
... replied Paganel, "I am going to translate the document according to my third interpretation, and you shall judge. I only make two observations beforehand. First, forget as much as possible preceding interpretations, and divest your mind of all preconceived notions. Second, certain parts may appear to you strained, and it is possible ... — In Search of the Castaways • Jules Verne
... of epic, even more than Homer, abound in episodes much more distracting than those of the Iliad. Of blood and wounds, of course, both the French and the Greek are profuse: they were writing for men of the sword, not for modern critics. Indeed, the battle pieces of France almost translate those of Homer. The Achaean "does on his goodly corslet"; the French knight "sur ses espalles son halberc li colad." The Achaean, with his great sword, shears off an arm at the shoulder. ... — Homer and His Age • Andrew Lang
... had been engaged in further instructing the Indians, and in establishing a school; having also procured an enlightened young Creole and his wife to act as master and mistress. He had begun, also, to translate portions of the Bible; which he was convinced, he said, was the only book by which their heathen darkness could be dispelled. He afterwards became one of the warmest advocates for its dissemination throughout the Republic, where a Bible Society soon after ... — The Young Llanero - A Story of War and Wild Life in Venezuela • W.H.G. Kingston
... the possession of Mr. Henry R. Mark of 17 Highbury Crescent. A note in Schiller's handwriting, dated 'Jena, 30. September 1799', attesting the genuineness of the copies, is attached to either play. The MS. copy of Wallenstein's Camp ('Wallenstein's Lager'), which Coleridge did not attempt to translate, is not forthcoming. See two articles by Ferdinand Freiligrath, published in the Athenum, July 15 and August 31, 1861. See, too, Die Wallensteinbersetzung von Samuel T. Coleridge und ihr Deutsches Original . . . vorgelegt von Hans Roscher. ... — The Complete Poetical Works of Samuel Taylor Coleridge - Vol I and II • Samuel Taylor Coleridge
... and choose her own occupation; and she was just beginning to think over two or three bright plans of usefulness. She would make a series of copies, from prints, of Scripture subjects, for the Fern Torr children; she would translate some stories for them, and she had devised many other things to be done; when Caroline one day said to her, "Marian, I don't know if it is asking a great deal, but if you could sit with us sometimes in the morning, it would be a great gain. Mamma wants me to read with Clara. Now, you know ... — The Two Guardians • Charlotte Mary Yonge
... king to the important post of Governor of the English Merchants in Flanders. Employed later in the service of the Duchess of Burgundy (sister of Edward IV), his ardent delight in romances led him to translate into English a French 'Recueil des Histoires de Troye' (Collection of the Troy Stories). To supply the large demand for copies he investigated and mastered the new art by which they might be so wonderfully multiplied and about 1475, at fifty years of age, set up a press ... — A History of English Literature • Robert Huntington Fletcher
... is it possible to extend the period devoted to a lesson in reading, or in geography, or in Latin, beyond the time required to read a story or draw a map, or translate a paragraph? ... — How to Teach • George Drayton Strayer and Naomi Norsworthy
... Greek translation of TENNYSON'S Poems. Very pleased with the result. Must send a copy to dear old ALF. Perhaps it might suggest to him that it would be a graceful compliment in return to translate all my speeches into Latin verse. Dear old friend! There is not another man to whom I would entrust such a task with equal heartiness. He would do it so well. Must look up my earlier orations. ... — Punch, or the London Charivari, Vol. 98, February 1, 1890 • Various
... were revealed belonged to us. My impression was, that all things spiritual could be made as plain to people of common sense and honest hearts, as things natural; that all that was necessary to this end, was first to separate from Christianity all that was not Christianity, and secondly, to translate Christianity out of Latin and Greek, Hebrew and Gibberish, into the language ... — Modern Skepticism: A Journey Through the Land of Doubt and Back Again - A Life Story • Joseph Barker
... of their master, did not hesitate to translate his words into deeds; and very soon they were able to realise their dastardly purpose. Although the Countess had warned young Riario of the danger which menaced them both, and was, for a time, more circumspect in her intercourse with her lover, ... — The Tragedies of the Medici • Edgcumbe Staley
... need not be made that the poet has simply held to his pattern. The choice of material betrays the purpose, which frequently remains unconscious. What, we may say, impelled the poet although he wished to translate it wholly, to take up Molire's Amphitryon, one of his weakest productions too, and then change it in so striking a fashion? Quite unlike the French version, Jupiter becomes for Kleist the advocate ... — Sleep Walking and Moon Walking - A Medico-Literary Study • Isidor Isaak Sadger
... wouldn't always take me "at the foot of the letter," as an English girl at school used to translate it. Oh, how hot it is! Is it never going to get cool again? My child! what dirty hands you've got, and face too; and I've been kissing you—I daresay I'm dirty with it, too. Now, isn't that like one of mamma's speeches? But, for all that, ... — Wives and Daughters • Elizabeth Cleghorn Gaskell
... "And then if we hear any more code messages we can translate them with this key, and likely get on the trail of ... — The Radio Boys Trailing a Voice - or, Solving a Wireless Mystery • Allen Chapman
... together we walk'd Through that beautiful forest, how sweetly he talk'd; And how perfectly well he appear'd, DOLL, to know All the life and adventures of JEAN JACQUES ROUSSEAU!— "'T was there," said he—not that his WORDS I can state— 'T was a gibberish that Cupid alone could translate;— But "there," said he (pointing where, small and remote, The dear Hermitage rose), "there his JULIE he wrote, Upon paper gilt-edged, without blot or erasure, Then sanded it over with silver and azure, And—oh, what will genius and fancy not do?- ... — The Humourous Poetry of the English Language • James Parton
... and even baby talk was half scriptural, so that there need be no surprise in finding Anne Bradstreet's earliest recollections couched in the phrases of psalms learned by heart as soon as she could speak, and used, no doubt, half unconsciously. Translate her sentences into the thought of to-day, and it is evident, that aside from the morbid conscientiousness produced by her training, that she was the victim of moods arising from constant ill-health. ... — Anne Bradstreet and Her Time • Helen Campbell
... other intelligently. One said something in German, which we may translate by the words "Incompatibility of temper;" and he smiled with dry humor. The other responded in the same tongue, and with a sleepy nod, glancing phlegmatically at Sprowl. What he said may be rendered by ... — Cudjo's Cave • J. T. Trowbridge
... to this land in search of wisdom and instruction, and how we should now have to get them from abroad if we would have them. So general was its decay in England that there were very few on this side of the Humber who could understand their rituals in English, or translate a letter from Latin into English; and I believe there were not many beyond the Humber. There were so few that I cannot remember a single one south of the Thames when I came to the throne. Thanks be to God Almighty that we have any teachers among ... — Library of the World's Best Literature, Ancient and Modern, Vol. 1 • Charles Dudley Warner
... unprecedented occurred, inasmuch as Piute earnestly and vigorously interrupted Jack, demanding to have this last strange story made more clear. Jack did his best in gesture and speech, but he had to appeal to Mescal to translate his meaning to the Indian. This Mescal did with surprising fluency. The result, however, was that Piute took exception to the story of trains carrying people through the air. He lost his grin and regarded ... — The Heritage of the Desert • Zane Grey
... improvise rollicking wine songs. He was an accomplished chess player, and no doubt did something to spread the Eastern game in Europe. Another service rendered by such travellers was the spread of learning by their translations. Their wanderings made them great linguists, and they were thus able to translate medical, astronomical, and scientific works wherever they went. They were also sent by kings on missions to collect new nautical instruments. Thus, the baculus, which helped Columbus to discover America, was taken to Portugal by Jews, and ... — The Book of Delight and Other Papers • Israel Abrahams
... must finish that sentence, each in his own way. And we will; and we do. We may copy out in our lives just what these men of old did as told by John. Some of us do. We may do some fine revision work on the text of John's version as we translate it now into the experience of our own hearts, and into the life of our own lives. That's the only way to understand the next sentence about being taken into the family of God and sharing the fullness of life that ... — Quiet Talks on John's Gospel • S. D. Gordon
... intellectual tournaments? Why should they not become great linguists, and poets, and novelists, and artists, and critics, and historians? Have they not quickness, brilliancy, sentiment, acuteness of observation, good sense, and even genius? Do not well-educated women speak French before their brothers can translate the easiest lines of Virgil? I would not put such gentle, refined, and cultivated creatures,—these flowers of Paradise, spreading the sweet aroma of their graces in the calm retreats from toil and sin,—I would not push them into the noisy arena of wrangling politics, into the ... — Beacon Lights of History, Volume VII • John Lord
... rendered God or man; it is what I have been all my life intending to do, and now shall be much nearer doing since you will be along with me. And you can do it, I know and am sure,—so sure that I could find it in my heart to be jealous of your stopping on the way even to translate the Prometheus...." ... — The Brownings - Their Life and Art • Lilian Whiting
... to Reade, "strange dialects are your specialty. Kindly translate, into 'United States,' what I have just said ... — The High School Boys' Training Hike • H. Irving Hancock
... double forms we sometimes get the opposite change, e.g., purlieu, now generally used of the outskirts of a town, is for purley, a strip of disforested woodland. This is a contraction of Anglo-Fr. pour-allee, used to translate the legal Lat. perambulatio, a going through. A change of venue[96] is sometimes made when it seems likely that an accused person, or a football team, will not get justice from a local jury. This venue is in law Latin vicinetum, neighbourhood, which gave Anglo-Fr. ... — The Romance of Words (4th ed.) • Ernest Weekley
... author proceeds to depict its excess in the love-lunes of the distraught Amyntas. Thence he passes to one of those satires on women in which the fifteenth century delighted, so bitter, that when Thomas Harvey came to translate it in 1656 he felt constrained, for his credit's sake, to add the note, 'What the author meant of all, the translater intends only of ill women[29].' There follows the old complaint of the niggardliness ... — Pastoral Poetry and Pastoral Drama - A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration - Stage in England • Walter W. Greg
... what the savant meant. "I learned it, of course, but I have forgotten much. I might translate a word or two, but certainly not the hedge-priest Latin in which this is written." He looked carefully at the ... — The Green Mummy • Fergus Hume
Copyright © 2025 Diccionario ingles.com
|
|
|